Isaiah (ישעיה) - Isaia 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר | 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo |
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; |
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. |
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף | 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; |
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב | 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. |
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב | 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. |
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, |
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו | 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. |
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; |
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. |
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. |
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; |
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות | 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. |
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. |
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. |
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, |
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. |
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: |
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, |
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע | 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. |
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; |
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם | 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. |
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. |
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; |
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה | 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. |
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים | 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: |
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. |
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; |
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. |
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון | 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, |
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך | 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, |
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. |
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה | 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. |
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. |