Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 107


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר2 Que lo digan los redimidos por el Señor,

los que él rescató del poder del enemigo

3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים3 y congregó de todas las regiones:

del norte y del sur, del oriente y el occidente;

4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו4 los que iban errantes por el desierto solitario,

sin hallar el camino hacia un lugar habitable.

5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף5 Estaban hambrientos, tenían sed

y ya les faltaba el aliento;

6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם6 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב7 los llevó por el camino recto,

y así llegaron a un lugar habitable.

8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם8 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב9 porque él sació a los que sufrían sed

y colmó de bienes a los hambrientos.

10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte,

encadenados y en la miseria,

11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו11 por haber desafiado las órdenes de Dios

y despreciado el designio del Altísimo.

12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר12 El los había agobiado con sufrimientos,

sucumbían, y nadie los ayudaba;

13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם13 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק14 los sacó de las tinieblas y las sombras,

e hizo pedazos sus cadenas.

15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם15 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע16 porque él destrozó las puertas de bronce

y quebró los cerrojos de hierro.

17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו17 Estaban debilitados y oprimidos,

a causa de sus rebeldías y sus culpas;

18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות18 la comida les daba náuseas,

y ya tocaban las puertas de la muerte.

19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם19 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם20 envió su palabra y los sanó,

salvó sus vidas del sepulcro.

21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם21 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias

y proclamen con júbilo sus obras.

23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים23 Los que viajaron en barco por el mar,

para traficar por las aguas inmensas,

24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה24 contemplaron las obras del Señor,

sus maravillas en el océano profundo.

25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו25 Con su palabra desató un vendaval,

que encrespaba las olas del océano:

26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo,

se sentían desfallecer por el mareo,

27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios,

y su pericia no les valía de nada.

28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם28 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם29 cambió el huracán en una brisa suave

y se aplacaron las olas del mar;

30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם30 entonces se alegraron de aquella calma,

y el Señor los condujo al puerto deseado.

31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם31 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו32 aclámenlo en la asamblea del pueblo,

alábenlo en el consejo de los ancianos.

33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון33 El hizo de los ríos un desierto

y de los oasis, una tierra estéril;

34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה34 transformó el suelo fértil en una salina,

por la maldad de sus habitantes.

35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים35 Convirtió el desierto en un lago,

y la tierra reseca en un oasis:

36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב36 allí puso a los hambrientos,

y ellos fundaron una ciudad habitable.

37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה37 Sembraron campos y plantaron viñas,

que produjeron frutos en las cosechas;

38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט38 él los bendijo y se multiplicaron,

y no dejó que les faltara el ganado.

39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos

por el peso de la desgracia y la aflicción,

40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך40 el que cubre de vergüenza a los príncipes

y los extravía por un desierto sin huellas,

41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות41 levantó a los pobres de la miseria

y multiplicó sus familias como rebaños.

42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה42 Que los justos lo vean y se alegren,

y enmudezcan todos los malvados.

43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה43 El que es sabio, que retenga estas cosas

y comprenda la misericordia del Señor.