Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Neemia 11


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 וישבו שרי העם בירושלם ושאר העם הפילו גורלות להביא אחד מן העשרה לשבת בירושלם עיר הקדש ותשע הידות בערים1 Les chefs du peuple s’installèrent à Jérusalem et le reste du peuple tira au sort pour qu’un homme sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte; les neuf autres pourraient rester dans les villes de province.
2 ויברכו העם לכל האנשים המתנדבים לשבת בירושלם2 Le peuple bénit tous les hommes qui avaient accepté d’habiter à Jérusalem.
3 ואלה ראשי המדינה אשר ישבו בירושלם ובערי יהודה ישבו איש באחזתו בעריהם ישראל הכהנים והלוים והנתינים ובני עבדי שלמה3 Vient alors la liste des chefs de la province qui s’installèrent à Jérusalem. Dans les villes de Juda chacun habita dans sa ville et dans sa propriété: Israélites, prêtres, lévites, serviteurs ou fils des esclaves de Salomon.
4 ובירושלם ישבו מבני יהודה ומבני בנימן מבני יהודה עתיה בן עזיה בן זכריה בן אמריה בן שפטיה בן מהללאל מבני פרץ4 Des fils de Juda et des fils de Benjamin habitaient à Jérusalem: parmi les fils de Juda: Atayas, fils d’Ouziyas, fils de Zékaryas, fils d’Amarya, fils de Chefatyas, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérès;
5 ומעשיה בן ברוך בן כל חזה בן חזיה בן עדיה בן יויריב בן זכריה בן השלני5 Maaséyas, fils de Barouk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazayas, fils d’Adayas, fils de Yoyarib, fils de Zékaryas, descendant de Chéla.
6 כל בני פרץ הישבים בירושלם ארבע מאות ששים ושמנה אנשי חיל6 Le total des descendants de Pérès fixés à Jérusalem était de 468 hommes bons pour la guerre.
7 ואלה בני בנימן סלא בן משלם בן יועד בן פדיה בן קוליה בן מעשיה בן איתיאל בן ישעיה7 Voici les fils de Benjamin: Salou, fils de Méchoullam, fils de Yoëd, fils de Pédayas, fils de Kolayas, fils de Maaséyas, fils d’Itiel, fils de Yéchayas,
8 ואחריו גבי סלי תשע מאות עשרים ושמנה8 et ses frères, Gabaï, Salaï: 928.
9 ויואל בן זכרי פקיד עליהם ויהודה בן הסנואה על העיר משנה9 Yoël fils de Zikri les commandait, Yéhouda fils de Hasénoua commandait en second la ville.
10 מן הכהנים ידעיה בן יויריב יכין10 Parmi les prêtres: Yédayas, fils de Yoyakim, fils de
11 שריה בן חלקיה בן משלם בן צדוק בן מריות בן אחיטוב נגד בית האלהים11 Séraya, fils de Hilkiyas, fils de Méchoullam, fils de Sadoq, fils de Mérayot, fils d’Ahitoub, chef du Temple de Dieu,
12 ואחיהם עשי המלאכה לבית שמנה מאות עשרים ושנים ועדיה בן ירחם בן פלליה בן אמצי בן זכריה בן פשחור בן מלכיה12 et ses frères qui étaient au service du Temple: 822; Adayas fils de Yéroham, fils de Pelalyas, fils d’Amsi, fils de Malkiyas,
13 ואחיו ראשים לאבות מאתים ארבעים ושנים ועמשסי בן עזראל בן אחזי בן משלמות בן אמר13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï fils d’Azaréel, fils d’Achaï, fils de Méchillémot, fils d’Immer,
14 ואחיהם גבורי חיל מאה עשרים ושמנה ופקיד עליהם זבדיאל בן הגדולים14 et ses frères, hommes vaillants: 128. Zabdiel fils de Hagadol, les commandait.
15 ומן הלוים שמעיה בן חשוב בן עזריקם בן חשביה בן בוני15 Parmi les lévites: Chémayas fils de Hachchoub, fils d’Azrikam, fils de Hachabyas, fils de Bouni;
16 ושבתי ויוזבד על המלאכה החיצנה לבית האלהים מראשי הלוים16 Chabtaï et Yozabad, chefs lévites, responsables des affaires extérieures du Temple de Dieu;
17 ומתניה בן מיכה בן זבדי בן אסף ראש התחלה יהודה לתפלה ובקבקיה משנה מאחיו ועבדא בן שמוע בן גלל בן ידיתון17 Mattanyas fils de Mika, fils de Zabdi, fils d’Asaf, qui dirigeait les hymnes et entonnait l’action de grâces pour la prière; Bakboukyas, le second parmi ses frères; Obadyas fils de Chammoua, fils de Galal, fils de Yédoutoun.
18 כל הלוים בעיר הקדש מאתים שמנים וארבעה18 Total des lévites dans la ville sainte: 284.
19 והשוערים עקוב טלמון ואחיהם השמרים בשערים מאה שבעים ושנים19 Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172.
20 ושאר ישראל הכהנים הלוים בכל ערי יהודה איש בנחלתו20 Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites, habitaient dans les villes de Juda, chacun dans sa propriété ou dans les villages entourés de leurs champs.
21 והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על הנתינים21 Les “serviteurs” habitaient l’Ophel; Siha et Gishpa, étaient chefs des serviteurs.
22 ופקיד הלוים בירושלם עזי בן בני בן חשביה בן מתניה בן מיכא מבני אסף המשררים לנגד מלאכת בית האלהים22 Ouzi fils de Bani, fils de Hachabyas, fils de Mattanyas, fils de Mika, était chef des lévites de Jérusalem; il appartenait aux fils d’Asaf, les chantres chargés du service du Temple de Dieu.
23 כי מצות המלך עליהם ואמנה על המשררים דבר יום ביומו23 Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour.
24 ופתחיה בן משיזבאל מבני זרח בן יהודה ליד המלך לכל דבר לעם24 Petahya, fils de Méchézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était commissaire du roi pour tout ce qui concernait le peuple.
25 ואל החצרים בשדתם מבני יהודה ישבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה25 Des hommes de Juda habitaient à Kiryat-Ha-Arba et dans ses environs, à Dibon et dans ses environs, à Yékadséel et dans les villages qui l’entourent,
26 ובישוע ובמולדה ובבית פלט26 à Yéchoua, à Molada, à Beth-Pélet,
27 ובחצר שועל ובבאר שבע ובנתיה27 à Hasar-Choual, à Bersabée et dans ses environs,
28 ובצקלג ובמכנה ובבנתיה28 à Siklag, à Nékona et dans ses environs,
29 ובעין רמון ובצרעה ובירמות29 à En-Rimmon, à Soréa, à Yarmout,
30 זנח עדלם וחצריהם לכיש ושדתיה עזקה ובנתיה ויחנו מבאר שבע עד גיא הנם30 à Zanoah, à Adoullam et dans les villages qui les entourent, à Lakish et dans ses campagnes, à Azéka et dans ses environs. Ils s’installèrent donc de Bersabée jusqu’au val de Hinnom.
31 ובני בנימן מגבע מכמש ועיה ובית אל ובנתיה31 Des fils de Benjamin habitaient à Guéba, à Mikmas, à Ayya et Béthel ainsi que dans leurs environs,
32 ענתות נב ענניה32 à Anatot, à Nob, à Ananyas,
33 חצור רמה גתים33 à Haçor, à Rama, à Gittayim,
34 חדיד צבעים נבלט34 à Hadid, à Séboyim, à Nédalat,
35 לד ואונו גי החרשים35 à Lod et à Ono, ainsi que dans le val des artisans.
36 ומן הלוים מחלקות יהודה לבנימין36 Des groupes de lévites se trouvaient aussi bien en Juda qu’en Benjamin.