1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם | 1 Quindi Davide, insieme con i capi dell'esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutun, che eseguivano la musica sacra con cetre, arpe e cembali. Il numero di questi uomini incaricati di tale attività fu:
|
2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך | 2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Natania, Asareela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
|
3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה | 3 Per Idutun i figli di Idutun: Ghedalia, Seri, Isaia, Casabià, Simei, Mattatia: sei sotto la direzione del loro padre Idutun, che cantava con cetre per celebrare e lodare il Signore.
|
4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות | 4 Per Eman i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzziel, Sebuel, Ierimòt, Anania, Anani, Eliata, Ghiddalti, Romamti-Èzer, Iosbekasa, Malloti, Cotir, Macaziot. |
5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש | 5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re riguardo alle parole di Dio; per esaltare la sua potenza Dio concesse a Eman quattordici figli e tre figlie. |
6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן | 6 Tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di Asaf, di Idutun e di Eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re. |
7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה | 7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, cioè tutti veramente capaci, era di duecentottantotto. |
8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד | 8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
|
9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר | 9 La prima sorte toccò a Giuseppe, con i fratelli e figli: dodici; la seconda a Ghedalia, con i fratelli e figli: dodici; |
10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר | 10 la terza a Zaccur, con i figli e fratelli: dodici; |
11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר | 11 la quarta a Isri, con i figli e fratelli: dodici; |
12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 12 la quinta a Natania, con i figli e fratelli: dodici; |
13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר | 13 la sesta a Bukkia, con i figli e fratelli: dodici; |
14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר | 14 la settima a Iesareela, con i figli e fratelli: dodici; |
15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר | 15 l'ottava a Isaia, con i figli e fratelli: dodici; |
16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר | 16 la nona a Mattania, con i figli e fratelli: dodici; |
17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר | 17 la decima a Simei, con i figli e fratelli: dodici; |
18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר | 18 l'undecima ad Azarel, con i figli e fratelli: dodici; |
19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר | 19 la dodicesima a Casabià, con i figli e fratelli: dodici; |
20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר | 20 la tredicesima a Subaèl, con i figli e fratelli: dodici; |
21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר | 21 la quattordicesima a Mattatia, con i figli e fratelli: dodici; |
22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר | 22 la quindicesima a Ieremòt, con i figli e fratelli: dodici; |
23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר | 23 la sedicesima ad Anania, con i figli e fratelli: dodici; |
24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר | 24 la diciassettesima a Iosbecasa, con i figli e fratelli: dodici; |
25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר | 25 la diciottesima ad Anani, con i figli e fratelli: dodici; |
26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר | 26 la diciannovesima a Malloti, con i figli e fratelli: dodici; |
27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר | 27 la ventesima a Eliata, con i figli e fratelli: dodici; |
28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר | 28 la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici; |
29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר | 29 la ventiduesima a Ghiddalti, con i figli e fratelli: dodici; |
30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר | 30 la ventitreesima a Macaziot, con i figli e fratelli: dodici; |
31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר | 31 la ventiquattresima a Romamti-Èzer, con i figli e fratelli: dodici. |