Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 25


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם1 Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d’Asaf, de Héman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s’accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service:
2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך2 Pour les fils d’Asaf: Zakour, Yosef, Nétanya, Asarééla; les fils d’Asaf étaient sous la direction d’Asaf qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l’ordre.
3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה3 Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient 6 sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces.
4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות4 Pour Héman: fils de Héman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananyas, Hanani, Éliata, Giddalti, Romamti-Ézer, Yochbekacha, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש5 Ils étaient tous fils de Héman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles,
6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן6 tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c’était le service qu’ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d’Asaf, de Yédoutoun et de Héman.
7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה7 Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288.
8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד8 On tira au sort l’ordre que l’on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples.
9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר9 Le premier tiré au sort, pour le clan d’Asaf, fut Yosef. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר10 Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר11 Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר12 Le cinquième fut Nétanya, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר13 Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר14 Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר15 Le huitième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר16 Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר17 Le dixième fut Chiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר18 Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר19 Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר20 Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר21 Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר22 Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר23 Le seizième fut Hananyas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר24 Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר25 Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר26 Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר27 Le vingtième fut Élyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר28 Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר29 Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר30 Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ézer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.