Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 7


font
LXXEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti;
2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti.
3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más.
4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor.
5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey.
6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud.
7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud.
8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune.
9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará».
10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna.
11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta.
12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo.
13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno.
14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración.
15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo.
16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará.
17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío.
18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir.
19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro.
20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero.
21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad.
22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo.
23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez.
24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas.
25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente.
26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella.
27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre;
28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti?
29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes.
30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros.
31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas.
32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido;
33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos;
34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren;
35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar.
36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás.