1 ακολαστον οινος και υβριστικον μεθη πας δε ο συμμειγνυμενος αυτη ουκ εσται σοφος | 1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. |
2 ου διαφερει απειλη βασιλεως θυμου λεοντος ο δε παροξυνων αυτον αμαρτανει εις την εαυτου ψυχην | 2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
3 δοξα ανδρι αποστρεφεσθαι λοιδοριας πας δε αφρων τοιουτοις συμπλεκεται | 3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. |
4 ονειδιζομενος οκνηρος ουκ αισχυνεται ωσαυτως και ο δανιζομενος σιτον εν αμητω | 4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
5 υδωρ βαθυ βουλη εν καρδια ανδρος ανηρ δε φρονιμος εξαντλησει αυτην | 5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. |
6 μεγα ανθρωπος και τιμιον ανηρ ελεημων ανδρα δε πιστον εργον ευρειν | 6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? |
7 ος αναστρεφεται αμωμος εν δικαιοσυνη μακαριους τους παιδας αυτου καταλειψει | 7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. |
8 οταν βασιλευς δικαιος καθιση επι θρονου ουκ εναντιουται εν οφθαλμοις αυτου παν πονηρον | 8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
9 τις καυχησεται αγνην εχειν την καρδιαν η τις παρρησιασεται καθαρος ειναι απο αμαρτιων [9α] κακολογουντος πατερα η μητερα σβεσθησεται λαμπτηρ αι δε κοραι των οφθαλμων αυτου οψονται σκοτος [9β] μερις επισπουδαζομενη εν πρωτοις εν τοις τελευταιοις ουκ ευλογηθησεται [9χ] μη ειπης τεισομαι τον εχθρον αλλα υπομεινον τον κυριον ινα σοι βοηθηση | 9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
10 σταθμιον μεγα και μικρον και μετρα δισσα ακαθαρτα ενωπιον κυριου και αμφοτερα | 10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. |
11 και ο ποιων αυτα εν τοις επιτηδευμασιν αυτου συμποδισθησεται νεανισκος μετα οσιου και ευθεια η οδος αυτου | 11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. |
12 ους ακουει και οφθαλμος ορα κυριου εργα και αμφοτερα | 12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. |
13 μη αγαπα καταλαλειν ινα μη εξαρθης διανοιξον τους οφθαλμους σου και εμπλησθητι αρτων | 13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
14 - | 14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. |
15 - | 15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. |
16 - | 16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. |
17 - | 17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
18 - | 18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. |
19 - | 19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. |
20 - | 20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. |
21 - | 21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. |
22 - | 22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. |
23 βδελυγμα κυριω δισσον σταθμιον και ζυγος δολιος ου καλον ενωπιον αυτου | 23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. |
24 παρα κυριου ευθυνεται τα διαβηματα ανδρι θνητος δε πως αν νοησαι τας οδους αυτου | 24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? |
25 παγις ανδρι ταχυ τι των ιδιων αγιασαι μετα γαρ το ευξασθαι μετανοειν γινεται | 25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. |
26 λικμητωρ ασεβων βασιλευς σοφος και επιβαλει αυτοις τροχον | 26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. |
27 φως κυριου πνοη ανθρωπων ος ερευνα ταμιεια κοιλιας | 27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. |
28 ελεημοσυνη και αληθεια φυλακη βασιλει και περικυκλωσουσιν εν δικαιοσυνη τον θρονον αυτου | 28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. |
29 κοσμος νεανιαις σοφια δοξα δε πρεσβυτερων πολιαι | 29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. |
30 υπωπια και συντριμματα συναντα κακοις πληγαι δε εις ταμιεια κοιλιας | 30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. |