Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 8


font
LXXBIBBIA MARTINI
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ1 Salmo di David.
Signore, Signor nostro, quanta ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra!
Perocché la tua maestà è elevata fin sopra de' cieli.
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων2 E dalla bocca de' fanciulli, e de' bambini di latte tu bai ricavata per fetta laude contro de' tuoi nemici, per distruggere il nemico, e il vendicativo.
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην3 Or io miro i tuoi cieli, opere delle tue dita, la luna, e le stelle disposte da te.
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας4 Che è l'uomo, che tu di lui ti ricordi; od il figliuolo dell'uomo, che tu lo visiti?
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον5 Lo hai fatto per alcun poco inferiore agli Angeli, lo hai coronato di gloria, e di onore,
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον6 E lo hai costituito sopra le opere delle tue mani.
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου7 Tutte quante le cose hai soggettate a' piedi di lui, le pecore, e i bovi tutti, e le fiere della campagna.
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου8 Gli uccelli dell'aria, e i pesci del mare, i quali camminano le vie del mare.
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων9 Signore, Signor nostro, quanto ammirabile è il nome tuo per tutta quanta la terra!
10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη