Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 72


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 ψαλμος τω ασαφ ως αγαθος τω ισραηλ ο θεος τοις ευθεσι τη καρδια1 - Salmo di Asaf. Quant' è buono Iddio con Israele, con quei che sono di cuore retto!
2 εμου δε παρα μικρον εσαλευθησαν οι ποδες παρ' ολιγον εξεχυθη τα διαβηματα μου2 Eppure, per poco non han vacillato i miei piedi, per poco non son sdrucciolati i miei passi!
3 οτι εζηλωσα επι τοις ανομοις ειρηνην αμαρτωλων θεωρων3 Perchè ho invidiato gl'iniqui, vedendo la prosperità de' malvagi.
4 οτι ουκ εστιν ανανευσις τω θανατω αυτων και στερεωμα εν τη μαστιγι αυτων4 Giacchè non c'è di che pensare alla lor morte, nè v'è stabilità nella loro sciagura.
5 εν κοποις ανθρωπων ουκ εισιν και μετα ανθρωπων ου μαστιγωθησονται5 A' travagli degli uomini non han parte, nè con gli [altri] uomini son flagellati.
6 δια τουτο εκρατησεν αυτους η υπερηφανια περιεβαλοντο αδικιαν και ασεβειαν αυτων6 Perciò li possiede l'orgoglio, son ammantati della loro iniquità ed empietà!
7 εξελευσεται ως εκ στεατος η αδικια αυτων διηλθοσαν εις διαθεσιν καρδιας7 Spunta quasi dal grasso la loro iniquità, s'abbandonano alla passione del cuore.
8 διενοηθησαν και ελαλησαν εν πονηρια αδικιαν εις το υψος ελαλησαν8 Pensano e parlano malvagità, iniquità parlan dall'alto.
9 εθεντο εις ουρανον το στομα αυτων και η γλωσσα αυτων διηλθεν επι της γης9 Drizzano contro il cielo la lor bocca, e la lingua loro percorre la terra.
10 δια τουτο επιστρεψει ο λαος μου ενταυθα και ημεραι πληρεις ευρεθησονται αυτοις10 Perciò si volge il mio popolo dalla lor parte, poichè lunghi [e prosperi] giorni trovano in essi.
11 και ειπαν πως εγνω ο θεος και ει εστιν γνωσις εν τω υψιστω11 E dicono: «Come [può esser vero] che Dio sa? e v'ha egli conoscenza nell'Altissimo?
12 ιδου ουτοι αμαρτωλοι και ευθηνουνται εις τον αιωνα κατεσχον πλουτου12 Eccoli lì gli empi!e [son tuttavia] i fortunati del secolo, ammassan ricchezze».
13 και ειπα αρα ματαιως εδικαιωσα την καρδιαν μου και ενιψαμην εν αθωοις τας χειρας μου13 E dissi: «Invano adunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato nell'innocenza le mie mani;
14 και εγενομην μεμαστιγωμενος ολην την ημεραν και ο ελεγχος μου εις τας πρωιας14 [giacchè] son flagellato tutto il dì, e il mio castigo [comincia sin] dal mattino!».
15 ει ελεγον διηγησομαι ουτως ιδου τη γενεα των υιων σου ησυνθετηκα15 Se avessi detto: «[Sì], parlerò così», ecco avrei tradito la stirpe de' tuoi figliuoli.
16 και υπελαβον του γνωναι τουτο κοπος εστιν εναντιον μου16 [Perciò] andavo riflettendo per intender questo [mistero];[ma] un incubo era davanti agli occhi miei.
17 εως εισελθω εις το αγιαστηριον του θεου και συνω εις τα εσχατα αυτων17 Finchè penetrai nel sacrario di Dio, e compresi la [triste] loro fine.
18 πλην δια τας δολιοτητας εθου αυτοις κατεβαλες αυτους εν τω επαρθηναι18 Davvero, per ingannarli hai [così] disposto [le cose] per loro: tu gli abbatti nel mentre s'esaltano!
19 πως εγενοντο εις ερημωσιν εξαπινα εξελιπον απωλοντο δια την ανομιαν αυτων19 Come vanno in malora a un tratto!si dileguano, periscono per la loro iniquità.
20 ωσει ενυπνιον εξεγειρομενου κυριε εν τη πολει σου την εικονα αυτων εξουδενωσεις20 Come un sogno di chi si sveglia, o Signore, [così] annienti nella tua città, l'immagine loro!
21 οτι εξεκαυθη η καρδια μου και οι νεφροι μου ηλλοιωθησαν21 Quando acceso era il mio cuore, e perturbati i miei reni,
22 και εγω εξουδενωμενος και ουκ εγνων κτηνωδης εγενομην παρα σοι22 io diventavo un nulla e non capivo niente,
23 και εγω δια παντος μετα σου εκρατησας της χειρος της δεξιας μου23 ero come un bruto davanti a te! Ma [ora] io son sempre con te:
24 εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με24 tu mi tieni per la mia destrae secondo il tuo volere mi guidi, e [poi] m'accoglierai con gloria.
25 τι γαρ μοι υπαρχει εν τω ουρανω και παρα σου τι ηθελησα επι της γης25 Cos'[altro], infatti, c'è per me nel cielo? e fuori di te che cosa io voglio sulla terra?
26 εξελιπεν η καρδια μου και η σαρξ μου ο θεος της καρδιας μου και η μερις μου ο θεος εις τον αιωνα26 Vien meno la mia carne e il mio cuore; Dio del mio cuore e mia porzione è Iddio in eterno!
27 οτι ιδου οι μακρυνοντες εαυτους απο σου απολουνται εξωλεθρευσας παντα τον πορνευοντα απο σου27 Perchè ecco, quei che si allontanan da te periranno, in perdizione tu mandi quanti fan divorzio da te.
28 εμοι δε το προσκολλασθαι τω θεω αγαθον εστιν τιθεσθαι εν τω κυριω την ελπιδα μου του εξαγγειλαι πασας τας αινεσεις σου εν ταις πυλαις της θυγατρος σιων28 Ma buon per me lo stare unito a Dio, porre nel Signore Iddio la mia speranza! per celebrar le tue lodialle porte della città di Sion.