ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 117
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 αλληλουια εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 1 Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre è la sua misericordia. |
2 ειπατω δη οικος ισραηλ οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 2 Ora dica Israel: [per] ch' elli è buono, per che sempre è la sua misericordia. |
3 ειπατω δη οικος ααρων οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 3 Ora dica la casa di Aaron: per che sempre è la sua misericordia. |
4 ειπατωσαν δη παντες οι φοβουμενοι τον κυριον οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 4 Ora dicano coloro che temono il Signore : [per] che sempre è la sua misericordia. |
5 εν θλιψει επεκαλεσαμην τον κυριον και επηκουσεν μου εις πλατυσμον | 5 Dalla tribulazione invocai il Signore; e largamente mi esaudirà il Signore. |
6 κυριος εμοι βοηθος ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος | 6 A me il Signore è in aiuto; non temerò quello che a me facci l'uomo. |
7 κυριος εμοι βοηθος καγω εποψομαι τους εχθρους μου | 7 Il Signore è mio adiutore; e io dispregiarò li inimici miei. |
8 αγαθον πεποιθεναι επι κυριον η πεποιθεναι επ' ανθρωπον | 8 Buono è a confidarsi nel Signore, che confidarsi nell' uomo. |
9 αγαθον ελπιζειν επι κυριον η ελπιζειν επ' αρχοντας | 9 Meglio è sperare nel Signore, che sperare nelli principi. |
10 παντα τα εθνη εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους | 10 Tutte le genti mi circondorono; e nel nome del Signore mi son vendicato di loro. |
11 κυκλωσαντες εκυκλωσαν με και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους | 11 Circondanti mi circondorono; e nel nome del Signore di loro mi vendicai. |
12 εκυκλωσαν με ωσει μελισσαι κηριον και εξεκαυθησαν ωσει πυρ εν ακανθαις και τω ονοματι κυριου ημυναμην αυτους | 12 Mi circondorono come api, e abbruciorono come fuoco nelle spine; e nel nome del Signore di loro mi vendicai. |
13 ωσθεις ανετραπην του πεσειν και ο κυριος αντελαβετο μου | 13 Fui spinto per che cadessi; e ricevemmi il Signore. |
14 ισχυς μου και υμνησις μου ο κυριος και εγενετο μοι εις σωτηριαν | 14 La mia fortezza e la mia laude è il Signore; e a me è fatto in salute. |
15 φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας εν σκηναις δικαιων δεξια κυριου εποιησεν δυναμιν | 15 Nelli tabernacoli de' giusti è la voce di allegrezza e salute. |
16 δεξια κυριου υψωσεν με δεξια κυριου εποιησεν δυναμιν | 16 La destra del Signore fece la virtù; la destra del Signore mi ha esaltato; la destra del Signore ha fatto la virtù. |
17 ουκ αποθανουμαι αλλα ζησομαι και εκδιηγησομαι τα εργα κυριου | 17 Non morirò, ma viverò; e raccontarò le opere del Signore. |
18 παιδευων επαιδευσεν με ο κυριος και τω θανατω ου παρεδωκεν με | 18 Castigante mi ha castigato il Signore; e non mi ha dato nella morte. |
19 ανοιξατε μοι πυλας δικαιοσυνης εισελθων εν αυταις εξομολογησομαι τω κυριω | 19 Apritemi le porte della giustizia; ed entrato in esse confessarò al Signore. |
20 αυτη η πυλη του κυριου δικαιοι εισελευσονται εν αυτη | 20 Questa è la porta del Signore; li giusti entraranno in quella. |
21 εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν | 21 A te confessarò, per che mi hai esaudito; e a me sei fatto in salute. |
22 λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας | 22 La pietra che gli edificanti reproborono, fatta in capo del cantone. |
23 παρα κυριου εγενετο αυτη και εστιν θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων | 23 Dal Signore è fatto questo; ed è mirabile nelli occhii nostri. |
24 αυτη η ημερα ην εποιησεν ο κυριος αγαλλιασωμεθα και ευφρανθωμεν εν αυτη | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore; in quello rallegramoci, e facciamo festa. |
25 ω κυριε σωσον δη ω κυριε ευοδωσον δη | 25 O Signore, fa me sal vo; o Signore, prospera in bene. |
26 ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ευλογηκαμεν υμας εξ οικου κυριου | 26 benedetto chi venne nel nome del Signore. |
27 θεος κυριος και επεφανεν ημιν συστησασθε εορτην εν τοις πυκαζουσιν εως των κερατων του θυσιαστηριου | 27 A voi abbiamo benedetto dalla casa del Signore; e il Signore Iddio a noi è apparso. Ordinate il dì solenne nella frequenza delli uomini, insino al cantone dell' altare. |
28 θεος μου ει συ και εξομολογησομαι σοι θεος μου ει συ και υψωσω σε εξομολογησομαι σοι οτι επηκουσας μου και εγενου μοι εις σωτηριαν | 28 Tu sei il Dio mio, a te confessarò; Iddio mio sei tu, e te esaltarò. A te confessarò, per che mi hai esaudito; e a me sei fatto in salute. |
29 εξομολογεισθε τω κυριω οτι αγαθος οτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου | 29 Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che nel secolo è la misericordia sua. |