| 1 υπολαβων δε ιωβ λεγει | 1 Erre Jób így válaszolt: |
| 2 ειτα υμεις εστε ανθρωποι η μεθ' υμων τελευτησει σοφια | 2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? |
| 3 καμοι μεν καρδια καθ' υμας εστιν | 3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? |
| 4 δικαιος γαρ ανηρ και αμεμπτος εγενηθη εις χλευασμα | 4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! |
| 5 εις χρονον γαρ τακτον ητοιμαστο πεσειν υπο αλλους οικους τε αυτου εκπορθεισθαι υπο ανομων | 5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. |
| 6 ου μην δε αλλα μηδεις πεποιθετω πονηρος ων αθωος εσεσθαι οσοι παροργιζουσιν τον κυριον ως ουχι και ετασις αυτων εσται | 6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. |
| 7 αλλα δη επερωτησον τετραποδα εαν σοι ειπωσιν πετεινα δε ουρανου εαν σοι απαγγειλωσιν | 7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, |
| 8 εκδιηγησαι δε γη εαν σοι φραση και εξηγησονται σοι οι ιχθυες της θαλασσης | 8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. |
| 9 τις ουκ εγνω εν πασι τουτοις οτι χειρ κυριου εποιησεν ταυτα | 9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. |
| 10 ει μη εν χειρι αυτου ψυχη παντων των ζωντων και πνευμα παντος ανθρωπου | 10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! |
| 11 ους μεν γαρ ρηματα διακρινει λαρυγξ δε σιτα γευεται | 11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! |
| 12 εν πολλω χρονω σοφια εν δε πολλω βιω επιστημη | 12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. |
| 13 παρ' αυτω σοφια και δυναμις αυτω βουλη και συνεσις | 13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. |
| 14 εαν καταβαλη τις οικοδομησει εαν κλειση κατα ανθρωπων τις ανοιξει | 14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. |
| 15 εαν κωλυση το ωδωρ ξηρανει την γην εαν δε επαφη απωλεσεν αυτην καταστρεψας | 15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. |
| 16 παρ' αυτω κρατος και ισχυς αυτω επιστημη και συνεσις | 16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; |
| 17 διαγων βουλευτας αιχμαλωτους κριτας δε γης εξεστησεν | 17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; |
| 18 καθιζανων βασιλεις επι θρονους και περιεδησεν ζωνη οσφυας αυτων | 18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; |
| 19 εξαποστελλων ιερεις αιχμαλωτους δυναστας δε γης κατεστρεψεν | 19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. |
| 20 διαλλασσων χειλη πιστων συνεσιν δε πρεσβυτερων εγνω | 20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. |
| 21 εκχεων ατιμιαν επ' αρχοντας ταπεινους δε ιασατο | 21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. |
| 22 ανακαλυπτων βαθεα εκ σκοτους εξηγαγεν δε εις φως σκιαν θανατου | 22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; |
| 23 πλανων εθνη και απολλυων αυτα καταστρωννυων εθνη και καθοδηγων αυτα | 23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; |
| 24 διαλλασσων καρδιας αρχοντων γης επλανησεν δε αυτους οδω η ουκ ηδεισαν | 24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; |
| 25 ψηλαφησαισαν σκοτος και μη φως πλανηθειησαν δε ωσπερ ο μεθυων | 25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. |