Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Revelation 10


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:1 Je vis ensuite un autre Ange, puissant, descendre du ciel enveloppé d'une nuée, un arc-en-cielau-dessus de la tête, le visage comme le soleil et les jambes comme des colonnes de feu.
2 And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,2 Il tenait en sa main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer, le gauche sur la terre,
3 And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.3 et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les septtonnerres firent retentir leurs voix.
4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.4 Quand les sept tonnerres eurent parlé, j'allais écrire mais j'entendis du ciel une voix me dire:"Tiens secrètes les paroles des sept tonnerres et ne les écris pas."
5 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,5 Alors l'Ange que j'avais vu, debout sur la mer et la terre, leva la main droite au ciel
6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:6 et jura par Celui qui vit dans les siècles des siècles, qui créa le ciel et tout ce qu'il contient, laterre et tout ce qu'elle contient, la mer et tout ce qu'elle contient: "Plus de délai!
7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.7 Mais aux jours où l'on entendra le septième Ange, quand il sonnera de la trompette, alors seraconsommé le mystère de Dieu, selon la bonne nouvelle qu'il en a donnée à ses serviteurs les prophètes."
8 And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth.8 Puis la voix du ciel, que j'avais entendue, me parla de nouveau: "Va prendre le petit livreouvert dans la main de l'Ange debout sur la mer et sur la terre."
9 And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey.9 Je m'en fus alors prier l'Ange de me donner le petit livre; et lui me dit: tiens, mange-le; il teremplira les entrailles d'amertume, mais en ta bouche il aura la douceur du miel."
10 And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.10 "Je pris le petit livre de la main de l'Ange et l'avalai; dans ma bouche, il avait la douceur dumiel, mais quand je l'eus mangé, il remplit mes entrailles d'amertume.
11 And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.11 Alors on me dit: "Il te faut de nouveau prophétiser contre une foule de peuples, de nations, delangues et de rois."