Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Romans 7


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?1 ¿O es que ignoráis, hermanos, - hablo a quienes entienden de leyes - que la ley no domina sobre el hombre sino mientras vive?
2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.2 Así, la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras éste vive; mas, una vez muerto el marido, se ve libre de la ley del marido.
3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.3 Por eso, mientras vive el marido, será llamada adultera si se une a otro hombre; pero si muere el marido, queda libre de la ley, de forma que no es adultera si se casa con otro.
4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.4 Así pues, hermanos míos, también vosotros quedasteis muertos respecto de la ley por el cuerpo de Cristo, para pertenecer a otro: a aquel que fue resucitado de entre los muertos, a fin de que fructificáramos para Dios.
5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.5 Porque, cuando estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas, excitadas por la ley, obraban en nuestros miembros, a fin de que produjéramos frutos de muerte.
6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.6 Mas, al presente, hemos quedado emancipados de la ley, muertos a aquello que nos tenía aprisionados, de modo que sirvamos con un espíritu nuevo y no con la letra vieja.
7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.7 ¿Qué decir, entonces? ¿Que la ley es pecado? ¡De ningún modo! Sin embargo yo no conocí el pecado sino por la ley. De suerte que yo hubiera ignorado la concupiscencia si la ley no dijera: ¡No te des a la concupiscencia!
8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.8 Mas el pecado, tomando ocasión por medio del precepto, suscitó en mi toda suerte de concupiscencias; pues sin ley el pecado estaba muerto.
9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.9 ¡Ah! ¡Vivía yo un tiempo sin ley!, pero en cuanto sobrevino el precepto, revivió el pecado,
10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.10 y yo morí; y resultó que el precepto, dado para vida, me fue para muerte.
11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.11 Porque el pecado, tomando ocasión por medio del precepto, me sedujo, y por él, me mató.
12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.12 Así que, la ley es santa, y santo el precepto, y justo y bueno.
13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.13 Luego ¿se habrá convertido lo bueno en muerte para mí? ¡De ningún modo! Sino que el pecado, para aparecer como tal, se sirvió de una cosa buena, para procurarme la muerte, a fin de que el pecado ejerciera todo su poder de pecado por medio del precepto.
14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.14 Sabemos, en efecto, que la ley es espiritual, mas yo soy de carne, vendido al poder del pecado.
15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.15 Realmente, mi proceder no lo comprendo; pues no hago lo que quiero, sino que hago lo que aborrezco.
16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.16 Y, si hago lo que no quiero, estoy de acuerdo con la Ley en que es buena;
17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.17 en realidad, ya no soy yo quien obra, sino el pecado que habita en mí.
18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.18 Pues bien sé yo que nada bueno habita en mí, es decir, en mi carne; en efecto, querer el bien lo tengo a mi alcance, mas no el realizarlo,
19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.19 puesto que no hago el bien que quiero, sino que obro el mal que no quiero.
20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.20 Y, si hago lo que no quiero, no soy yo quien lo obra, sino el pecado que habita en mí.
21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.21 Descubro, pues, esta ley: aun queriendo hacer el bien, es el mal el que se me presenta.
22 For I delight in the law of God after the inward man:22 Pues me complazco en la ley de Dios según el hombre interior,
23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.23 pero advierto otra ley en mis miembros que lucha contra la ley de mi razón y me esclaviza a la ley del pecado que está en mis miembros.
24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?24 ¡Pobre de mí! ¿Quién me librará de este cuerpo que me lleva a la muerte?
25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.25 ¡Gracias sean dadas a Dios por Jesucristo nuestro Señor! Así pues, soy yo mismo quien con la razón sirve a la ley de Dios, mas con la carne, a la ley del pecado.