SCRUTATIO

Wenesday, 15 July 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Isaiah 58


font
KING JAMES BIBLEPeshitta
1 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.1 ܩܪܝ ܒܓܓܪܬܟ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܘܐܪܝܡ ܩܠܟ ܐܝܟ ܫܝܦܘܪܐ ܘܚܘܐ ܠܥܡܝ ܥܘܠܗܘܢ ܘܠܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ
2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.2 ܘܠܝ ܒܥ̇ܝܢ ܒܟܠܝܘܡ ܘܨܒ̇ܝܢ ܠܡܕܥ ܐܘܪ̈ܚܬܝ ܐܝܟ ܥܡܐ ܕܥܒܕ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܠܐ ܫܒܩ ܕܝܢܐ ܕܐܠܗܗ ܫܐ̇ܠܝܢ ܠܝ ܕܝܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܘܨܒ̇ܝܢ ܠܡܬܩܪܒܘ ܠܐܠܗܐ
3 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.3 ܠܡܢܐ ܨܡܢ ܘܠܐ ܚܙܝܬ ܘܡܟܟܢ ܢܦܫܢ ܘܠܐ ܝܕܥܬ ܗܐ ܒܝܘܡܐ ܕܨܘܡܟܘܢ ܥܒ̇ܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܨܒܝ̈ܢܝܟܘܢ ܘܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܦܬܟܪ̈ܝܟܘܢ ܟܠܗܘܢ
4 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.4 ܗܐ ܠܚܪܝܢܐ ܘܠܡܨܘܬܐ ܨܝܡ̇ܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܡܡܚܐ ܒܩܛܝܪܐ ܕܥܘܠܐ ܠܐ ܬܨܘܡܘܢ ܐܝܟ ܕܝܘܡܢܐ ܘܬܫܡܥܘܢ ܩܠܟܘܢ ܒܡܪܘܡܐ
5 Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?5 ܗܢܘ ܨܘܡܐ ܕܓܒ̇ܝܬ ܕܢܡܟ ܐܢܫ ܢܦܫܗ ܘܢܟܘܦ ܨܘܪܗ ܐܝܟ ܟܪܘܠܐ ܘܣܩܐ ܘܩܛܡܐ ܡܐ̇ܟ ܠܗ ܠܗܢܐ ܬܩܪܘܢ ܨܘܡܐ ܘܝܘܡܐ ܕܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ
6 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?6 ܗܢܘ ܨܘܡܐ ܕܓܒܝ̇ܬ ܕܬܫܪܐ ܩܛܪܐ ܕܥܘܠܐ ܘܬܦܣܩ ܡܐܣܪ̈ܝܬܐ ܕܢܟܠܐ ܘܬܫܪܐ ܟܒܝܫ̈ܐ ܠܚܐܪܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܡܐܣܪ̈ܝܬܐ ܬܦܣܩܘܢ
7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?7 ܘܬܩܨܐ ܠܚܡܟ ܠܟܦܢܐ ܘܠܐܟܣܢܝܐ ܬܥܠ ܠܒܝܬܟ ܟܕ ܬܚܙܐ ܥܪܛܠܝܐ ܘܬܟܣܝܘܗܝ ܘܠܐ ܬܗܡܐ ܡܢ ܒܪ ܒܣܪܟ
8 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.8 ܗܝܕܝܢ ܢܬܦܬܚ ܢܘܗܪܟ ܐܝܟ ܨܦܪܐ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܒܥܓܠ ܬܕܢܚ ܘܬܐܙܠ ܩܕܡܝܟ ܙܕܝܩܘܬܟ ܘܐܝܩܪܗ ܕܡܪܝܐ ܢܟܢܫܟ
9 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;9 ܗܝܕܝܢ ܬܩܪܐ ܘܢܥܢܝܟ ܡܪܝܐ ܘܬܓܥܐ ܘܢܐܡܪ ܗܐ ܐܢܐ ܐܢ ܬܥܒܪ ܡܢ ܓܘܟ ܢܟܠܐ ܘܬܫܪܐ ܠܟܒܝܫ̈ܐ ܘܡܢ ܡܡܠܠܐ ܕܓܠܐ ܬܪܚܩ
10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:10 ܘܬܬܠ ܠܚܡܟ ܠܟܦܢܐ ܘܬܣܒܥ ܢܦܫܐ ܕܟܦܢܐ ܢܕܢܚ ܢܘܗܪܟ ܒܚܫܘܟܐ ܘܚܫܘܟܟ ܐܝܟ ܛܗܪܐ
11 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.11 ܘܢܕܒܪܟ ܡܪܝܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܢܣܒܥ ܢܦܫܟ ܒܕܘܗܢܐ ܘܢܫܪ ܓܪ̈ܡܝܟ ܘܬܗܘܐ ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܪܘ̇ܙ ܘܐܝܟ ܡܒܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܠܐ ܓܝ̇ܙܝܢ ܡ̈ܘܗܝ
12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.12 ܘܢܒܢܘܢ ܡܢܟ ܚܪ̈ܒܬܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܘܫܬܐ̈ܣܐ ܕܕܪܕܪܝܢ ܬܩܝܡ ܘܢܩܪܘܢܟ ܣܐ̇ܓ ܬܘܪ̈ܥܬܐ ܘܡܗܦܟ ܫܒܝ̈ܠܐ ܠܝܬܒܐ
13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:13 ܐܢ ܬܗܦܟ ܪܓܠܟ ܡܢ ܫܒܬܐ ܕܠܐ ܬܥܒܕ ܨܒܝܢܟ ܒܝܘܡܐ ܕܩܘܕܫܝ ܘܬܩܪܐ ܠܫܒܬܐ ܡܦܢܩܬܐ ܘܩܘܕܫܗ ܕܡܪܝܐ ܡܝܩܪܐ ܘܬܝܩܪܝܗ̇ ܕܠܐ ܬܥܒܕ ܒܗ̇ ܐܘܪܚܟ ܘܠܐ ܬܥܒܕ ܒܗ̇ ܨܒܝܢܟ ܘܠܐ ܬܡܠܠ ܡܠܬܐ
14 Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.14 ܗܝܕܝܢ ܬܬܟܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܕܐܪܟܒܟ ܥܠ ܥܘܫܢܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܐܘܟܠܟ ܝܪܬܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܒܘܟ ܡܛܠ ܕܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܠ