Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Isaiah 43


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.1 والآن هكذا يقول الرب خالقك يا يعقوب وجابلك يا اسرائيل . لا تخف لاني فديتك. دعوتك باسمك. انت لي.
2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.2 اذا اجتزت في المياه فانا معك وفي الانهار فلا تغمرك. اذا مشيت في النار فلا تلدع واللهيب لا يحرقك.
3 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.3 لاني انا الرب الهك قدوس اسرائيل مخلّصك. جعلت مصر فديتك كوش وسبا عوضك.
4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.4 اذ صرت عزيزا في عينيّ مكرما وانا قد احببتك اعطي اناسا عوضك وشعوبا عوض نفسك.
5 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;5 لا تخف فاني معك. من المشرق آتي بنسلك ومن المغرب اجمعك.
6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;6 اقول للشمال اعط وللجنوب لا تمنع. أيت ببني من بعيد وببناتي من اقصى الارض.
7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.7 بكل من دعي باسمي ولمجدي خلقته وجبلته وصنعته.
8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.8 اخرج الشعب الاعمى وله عيون والاصم وله آذان
9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.9 اجتمعوا يا كل الامم معا ولتلتئم القبائل. من منهم يخبر بهذا ويعلمنا بالاوليات. ليقدموا شهودهم ويتبرروا. او ليسمعوا فيقولوا صدق.
10 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.10 انتم شهودي يقول الرب وعبدي الذي اخترته لكي تعرفوا وتؤمنوا بي وتفهموا اني انا هو. قبلي لم يصور اله وبعدي لا يكون.
11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.11 انا انا الرب وليس غيري مخلص.
12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.12 انا اخبرت وخلّصت واعلمت وليس بينكم غريب. وانتم شهودي يقول الرب وانا الله.
13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?13 ايضا من اليوم انا هو ولا منقذ من يدي. افعل ومن يرد
14 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.14 هكذا يقول الرب فاديكم قدوس اسرائيل. لاجلكم ارسلت الى بابل والقيت المغاليق كلها والكلدانيين في سفن ترنمهم.
15 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.15 انا الرب قدوسكم خالق اسرائيل ملككم.
16 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;16 هكذا يقول الرب الجاعل في البحر طريقا وفي المياه القوية مسلكا
17 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.17 المخرج المركبة والفرس الجيش والعزّ. يضطجعون معا ولا يقومون. قد خمدوا. كفتيلة انطفأوا
18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.18 لا تذكروا الاوليات. والقديمات لا تتأملوا بها.
19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.19 هانذا صانع أمرا جديدا. الآن ينبت. ألا تعرفونه. اجعل في البرية طريقا في القفر انهارا.
20 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.20 يمجدني حيوان الصحراء الذئاب وبنات النعام لاني جعلت في البرية ماء انهارا في القفر لاسقي شعبي مختاري.
21 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.21 هذا الشعب جبلته لنفسي. يحدث بتسبيحي
22 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.22 وانت لم تدعني يا يعقوب حتى تتعب من اجلي يا اسرائيل.
23 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.23 لم تحضر لي شاة محرقتك وبذبائحك لم تكرمني. لم استخدمك بتقدمة ولا اتعبتك بلبان.
24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.24 لم تشتر لي بفضة قصبا وبشحم ذبائحك لم تروني. لكن استخدمتني بخطاياك واتعبتني بآثامك.
25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.25 انا انا هو الماحي ذنوبك لاجل نفسي وخطاياك لا اذكرها
26 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.26 ذكّرني فنتحاكم معا. حدّث لكي تتبرر.
27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.27 ابوك الاول اخطأ ووسطاؤك عصوا عليّ.
28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.28 فدنست رؤساء القدس ودفعت يعقوب الى اللعن واسرائيل الى الشتائم