Isaiah 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth. | 1 Signore, tu sei il mio Dio, io ti esalterò e loderò il tuo nome, perchè hai fatte cose maravigliose, i tuoi antichi disegni son fedelmente compiti. Così è. |
2 For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. | 2 Infatti hai ridotta la città in un monte di macerie, in una rovina la città forte, in modo che la dimora degli stranieri non sia più città e non sia riedificata in eterno. |
3 Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee. | 3 Per questo ti loderà il popolo forte, ti temerà la città delle robuste nazioni, |
4 For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. | 4 perchè sei stato il sostegno del povero, il sostegno dell'indigente nella sua tribolazione, speranza nella tempesta, ombra nel caldo; chè lo spirito dei potenti è come turbine che batte in un muro. |
5 Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low. | 5 Come il caldo nella sete, abbatterai l'insolenza degli stranieri, come vampa da nube ardente, farai seccare le radici dei potenti. |
6 And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. | 6 E il Signore degli eserciti farà per tutti i popoli, in questo monte un banchetto di carni grasse, un convito di vini prelibati, di carni grasse piene di midollo, di vini prelibati senza feccia. |
7 And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations. | 7 E precipiterà, su questa montagna, le catene che avvincono tutti i popoli, e la tela che ha ordita sopra tutte le nazioni. |
8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it. | 8 Farà sparire la morte per sempre. E il Signore Dio asciugherà le lacrime d'ogni viso, e toglierà l'onta del suo popolo da tutta quanta la terra, perchè il Signore ha parlato. |
9 And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. | 9 Ed egli dirà in quel giorno: « Ecco, questo è il nostro Dio: abbiamo sperato in lui, e ci salverà, questo è il Signore: l'abbiamo aspettato, esulteremo e godremo nella salute che da lui procede ». |
10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill. | 10 Siccome la mano del Signore poserà su questo monte, sotto di esso sarà stritolato Moab, come è tritata la paglia col carro. |
11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands. | 11 Egli stenderà le sue mani sotto di lui, come il nuotatore le stende per nuotare; ma (il Signore) ne umilierà la gloria, e ne farà in pezzi le mani. |
12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust. | 12 E le fortezze dei tuoi alti muri cadranno, saranno abbattute, gettate a terra, ridotte in polvere. |