Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 50


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Simon the high priest, the son of Onias, who in his life repaired the house again, and in his days fortified the temple:1 Simón, hijo de Onías, fue el Sumo Sacerdote que durante su vida restauró la Casa y en sus días consolidó el Santuario.
2 And by him was built from the foundation the double height, the high fortress of the wall about the temple:2 El puso los cimientos de las torres de refuerzo, del alto contrafuerte que rodea al Templo.
3 In his days the cistern to receive water, being in compass as the sea, was covered with plates of brass:3 En sus días fue excavado el depósito de las aguas, un estanque amplio como el mar.
4 He took care of the temple that it should not fall, and fortified the city against besieging:4 Preocupado por preservar a su pueblo de la caída, fortificó la ciudad contra el asedio.
5 How was he honoured in the midst of the people in his coming out of the sanctuary!5 ¡Qué glorioso era, rodeado de su pueblo, cuando salía detrás del velo!
6 He was as the morning star in the midst of a cloud, and as the moon at the full:6 Como lucero del alba en medio de nubes, como luna en su plenilunio,
7 As the sun shining upon the temple of the most High, and as the rainbow giving light in the bright clouds:7 como sol resplandeciente sobre el Templo del Altísimo, como arco iris que brilla entre nubes de gloria,
8 And as the flower of roses in the spring of the year, as lilies by the rivers of waters, and as the branches of the frankincense tree in the time of summer:8 como rosa en los días de primavera, como lirio junto a un manantial, como brote del Líbano en los días de verano,
9 As fire and incense in the censer, and as a vessel of beaten gold set with all manner of precious stones:9 como fuego e incienso en el incensario, como vaso de oro macizo adornado con toda clase de piedras preciosas,
10 And as a fair olive tree budding forth fruit, and as a cypress tree which groweth up to the clouds.10 como olivo cargado de frutos, como ciprés que se eleva hasta las nubes.
11 When he put on the robe of honour, and was clothed with the perfection of glory, when he went up to the holy altar, he made the garment of holiness honourable.11 Cuando se ponía la vestidura de fiesta y se revestía de sus espléndidos ornamentos, cuando subía al santo altar, él llenaba de gloria el recinto del Santuario.
12 When he took the portions out of the priests' hands, he himself stood by the hearth of the altar, compassed about, as a young cedar in Libanus; and as palm trees compassed they him round about.12 Cuando recibía las porciones de manos de los sacerdotes y estaba él mismo de pie, junto al fuego del altar, con una corona de hermanos a su alrededor como retoños de cedro en el Líbano lo rodeaban como troncos de palmera
13 So were all the sons of Aaron in their glory, and the oblations of the Lord in their hands, before all the congregation of Israel.13 todos los hijos de Aarón en su esplendor, con la ofrenda del Señor en sus manos, delante de toda la asamblea de Israel.
14 And finishing the service at the altar, that he might adorn the offering of the most high Almighty,14 Mientras oficiaba en los altares y disponía la ofrenda para el Altísimo todopoderoso,
15 He stretched out his hand to the cup, and poured of the blood of the grape, he poured out at the foot of the altar a sweetsmelling savour unto the most high King of all.15 él extendía la mano sobre la copa, derramaba la libación la sangre de la uva y la vertía al pie del altar, como perfume agradable al Altísimo, Rey del universo.
16 Then shouted the sons of Aaron, and sounded the silver trumpets, and made a great noise to be heard, for a remembrance before the most High.16 entonces, los hijos de Aarón prorrumpían en aclamaciones, tocaban sus trompetas de metal batido y hacían oír un sonido imponente, como memorial delante del Altísimo.
17 Then all the people together hasted, and fell down to the earth upon their faces to worship their Lord God Almighty, the most High.17 En seguida, todo el pueblo, unánimemente, caía con el rostro en tierra para adorar a su Señor, el Todopoderoso, el Dios Altísimo.
18 The singers also sang praises with their voices, with great variety of sounds was there made sweet melody.18 También los cantones entonaban sus alabanzas: en medio del estruendo se oía una dulce melodía.
19 And the people besought the Lord, the most High, by prayer before him that is merciful, till the solemnity of the Lord was ended, and they had finished his service.19 El pueblo suplicaba al Señor Altísimo, dirigía sus plegarias ante el Misericordioso, hasta que terminaba el culto del Señor y se ponía fin a la liturgia.
20 Then he went down, and lifted up his hands over the whole congregation of the children of Israel, to give the blessing of the Lord with his lips, and to rejoice in his name.20 Entonces, él descendía y elevaba las manos sobre toda la asamblea de los israelitas, para dar con sus labios la bendición del Señor y tener el honor de pronunciar su Nombre.
21 And they bowed themselves down to worship the second time, that they might receive a blessing from the most High.21 Y por segunda vez, el pueblo se postraba para recibir la bendición del Altísimo.
22 Now therefore bless ye the God of all, which only doeth wondrous things every where, which exalteth our days from the womb, and dealeth with us according to his mercy.22 Y ahora bendigan al Dios del universo que hace grandes cosas por todas partes, al que nos exaltó desde el seno materno y nos trató según su misericordia.
23 He grant us joyfulness of heart, and that peace may be in our days in Israel for ever:23 Que él nos dé la alegría del corazón, y conceda la paz en nuestros días, a Israel, por los siglos de los siglos.
24 That he would confirm his mercy with us, and deliver us at his time!24 Que su misericordia permanezca fielmente con nosotros y que nos libre en nuestros días.
25 There be two manner of nations which my heart abhorreth, and the third is no nation:25 Hay dos naciones que detesta mi alma, y la tercera, no es una nación:
26 They that sit upon the mountain of Samaria, and they that dwell among the Philistines, and that foolish people that dwell in Sichem.26 los que habitan en la montaña de Seír, los filisteos, y el pueblo necio que habita en Siquem.
27 Jesus the son of Sirach of Jerusalem hath written in this book the instruction of understanding and knowledge, who out of his heart poured forth wisdom.27 Una instrucción de sabiduría y de ciencia es la que dejó grabada en este libro Jesús, hijo de Sirá, hijo de Eleazar, de Jerusalén, que derramó como lluvia la sabiduría de su corazón.
28 Blessed is he that shall be exercised in these things; and he that layeth them up in his heart shall become wise.28 ¡Feliz el que vuelve continuamente sobre estas palabras! El que las ponga en su corazón, será sabio.
29 For if he do them, he shall be strong to all things: for the light of the Lord leadeth him, who giveth wisdom to the godly. Blessed be the name of the Lord for ever. Amen, Amen.29 Si las practica, será capaz de afrontarlo todo, porque la luz del Señor marca su huella.