Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Sirach 37


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Every friend saith, I am his friend also: but there is a friend, which is only a friend in name.1 Todo amigo diz: Eu também contraí amizade. Há porém um amigo que só o é de nome. Não é uma dor que dura até a morte
2 Is it not a grief unto death, when a companion and friend is turned to an enemy?2 ver um amigo e um companheiro mudarem-se em inimigos?
3 O wicked imagination, whence camest thou in to cover the earth with deceit?3 Ó presunção criminosa, onde tiveste origem, para cobrir a terra com tua malícia e tua perfídia?
4 There is a companion, which rejoiceth in the prosperity of a friend, but in the time of trouble will be against him.4 O amigo distrai-se com seu amigo nas suas alegrias; no dia da tribulação, tornar-se-á seu adversário.
5 There is a companion, which helpeth his friend for the belly, and taketh up the buckler against the enemy.5 O amigo compartilha da desventura do seu amigo no interesse de seu ventre; ao ver o inimigo, tomará do escudo.
6 Forget not thy friend in thy mind, and be not unmindful of him in thy riches.6 Não te esqueças de teu amigo nos teus pensamentos; no meio da riqueza, não percas a sua lembrança.
7 Every counsellor extolleth counsel; but there is some that counselleth for himself.7 Não te aconselhes com aquele que te arma um laço. Esconde tuas intenções àqueles que te têm inveja.
8 Beware of a counsellor, and know before what need he hath; for he will counsel for himself; lest he cast the lot upon thee,8 Todo conselheiro dá sua opinião, mas há conselheiros que só têm em vista o próprio interesse.
9 And say unto thee, Thy way is good: and afterward he stand on the other side, to see what shall befall thee.9 Estejas prevenido quando tratar-se de um conselheiro; informa-te primeiro quais são os seus interesses, pois ele pensa em si mesmo antes de tudo.
10 Consult not with one that suspecteth thee: and hide thy counsel from such as envy thee.10 Teme que ele plante uma estaca no solo e te diga:
11 Neither consult with a woman touching her of whom she is jealous; neither with a coward in matters of war; nor with a merchant concerning exchange; nor with a buyer of selling; nor with an envious man of thankfulness; nor with an unmerciful man touching kindness; nor with the slothful for any work; nor with an hireling for a year of finishing work; nor with an idle servant of much business: hearken not unto these in any matter of counsel.11 Estás no bom caminho, enquanto se põe defronte para ver o que te acontecerá.
12 But be continually with a godly man, whom thou knowest to keep the commandments of the Lord, whose, mind is according to thy mind, and will sorrow with thee, if thou shalt miscarry.12 Vai consultar um homem sem religião sobre as coisas santas; um injusto sobre a justiça; uma mulher sobre sua rival; um tímido sobre a guerra; um mercador sobre o negócio; um comprador sobre uma coisa para vender; um invejoso sobre a gratidão;
13 And let the counsel of thine own heart stand: for there is no man more faithful unto thee than it.13 um ímpio sobre a piedade; um homem desonrado sobre a honestidade; um lavrador sobre o seu trabalho; 14. um operário, contratado por um ano, sobre o término de seu contrato; um criado preguiçoso sobre uma grande tarefa! Não confies neles e em nenhum de seus conselhos.
14 For a man's mind is sometime wont to tell him more than seven watchmen, that sit above in an high tower.
15 And above all this pray to the most High, that he will direct thy way in truth.15 Sê, porém, assíduo junto a um santo homem, quando conheceres um que seja fiel ao temor de Deus,
16 Let reason go before every enterprize, and counsel before every action.16 cuja alma se irmana à tua, e que compartilhará da tua dor quando titubeares nas trevas.
17 The countenance is a sign of changing of the heart.17 Fortalece em ti um coração prudente, pois nada tem mais valor para ti.
18 Four manner of things appear: good and evil, life and death: but the tongue ruleth over them continually.18 A alma de um santo homem descobre às vezes melhor a verdade que sete sentinelas postas em observação numa colina.
19 There is one that is wise and teacheth many, and yet is unprofitable to himself.19 Mas em todas as coisas ora ao Altíssimo, para que ele dirija teus passos na verdade.
20 There is one that sheweth wisdom in words, and is hated: he shall be destitute of all food.20 Que uma palavra de verdade preceda todos os teus atos, e um conselho firme preceda toda a tua diligência.
21 For grace is not given, him from the Lord, because he is deprived of all wisdom.21 Uma palavra má transtorna o coração; dela vêm quatro coisas: o bem e o mal, a vida e a morte; sobre estas quem domina de contínuo é a língua. Há homem hábil que ensina a muita gente, mas que é inútil para si mesmo.
22 Another is wise to himself; and the fruits of understanding are commendable in his mouth.22 Outro é esclarecido e instrui a muitos, e é agradável a si próprio.
23 A wise man instructeth his people; and the fruits of his understanding fail not.23 Aquele que afeta sabedoria nas palavras é odioso; ficará desprovido de tudo.
24 A wise man shall be filled with blessing; and all they that see him shall count him happy.24 Não recebeu o favor do Senhor, pois é desprovido de toda a sabedoria.
25 The days of the life of man may be numbered: but the days of Israel are innumerable.25 Há um sábio que é sábio para si mesmo, e os frutos de sua sabedoria são verdadeiramente louváveis.
26 A wise man shall inherit glory among his people, and his name shall be perpetual.26 O sábio ensina o seu povo, e os frutos de sua sabedoria são duradouros.
27 My son, prove thy soul in thy life, and see what is evil for it, and give not that unto it.27 O homem sábio será cumulado de bênçãos. Aqueles que o virem o louvarão.
28 For all things are not profitable for all men, neither hath every soul pleasure in every thing.28 A vida do homem conta poucos dias, mas os dias de Israel são inúmeros.
29 Be not unsatiable in any dainty thing, nor too greedy upon meats:29 O sábio herdará a honra no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.
30 For excess of meats bringeth sickness, and surfeiting will turn into choler.30 Meu filho, experimenta tua alma durante tua vida; se o poder lhe for nefasto, não lho dês,
31 By surfeiting have many perished; but he that taketh heed prolongeth his life.31 pois nem tudo é vantajoso para todos, e todos não se comprazem nas mesmas coisas.
32 Nunca sejas guloso em banquete algum; não te lances sobre tudo o que se serve,
33 pois o excesso no alimento é causa de doença, e a intemperança leva à cólica.