Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Wisdom 1


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.1 Amate la giustizia, o voi che governate la terra, nutrite sentimenti buoni rispetto a Dio, e con semplicità di cuore cercatelo.
2 For he will be found of them that tempt him not; and sheweth himself unto such as do not distrust him.2 Perchè da coloro egli è trovato, che non lo tentano, e si manifesta a quel che han fede in lui.
3 For froward thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise.3 I perversi pensieri separano da Dio, e la povertà [di lui], messa alla prova, confonde gl'insensati.
4 For into a malicious soul wisdom shall not enter; nor dwell in the body that is subject unto sin.4 In animo malevolo non entrerà la sapienza, nè farà dimora in un corpo schiavo del peccato.
5 For the holy spirit of discipline will flee deceit, and remove from thoughts that are without understanding, and will not abide when unrighteousness cometh in.5 Perchè il santo spirito della disciplina fugge l’inganno e s'allontana dai pensieri insipienti, è messo in fuga dal sopraggiunger dell'ingiustizia.
6 For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearer of his tongue.6 Benigno è infatti lo spirito della sapienza, e non lascerà impunito il maledico per la colpa delle sue labbra: chè Dio è testimonio de’ suoi reni e scrutatore sicuro del suo cuore, e ascoltatore [allento] del suo parlare.
7 For the Spirit of the Lord filleth the world: and that which containeth all things hath knowledge of the voice.7 Perchè lo spirito del Signore riempie il mondo, ed esso, che tutto contiene, d’[ogni] voce ha notizia.
8 Therefore he that speaketh unrighteous things cannot be hid: neither shall vengeance, when it punisheth, pass by him.8 Per ciò nessuno che ingiustamente sparli può restar nascosto, nè lo lascerà da parte la punitrice giustizia.
9 For inquisition shall be made into the counsels of the ungodly: and the sound of his words shall come unto the Lord for the manifestation of his wicked deeds.9 Dei propositi dell’empio sarà fatto rigoroso esame, e il suono de' suoi discorsi giungerà al Signore, per il castigo delle sue iniquità.
10 For the ear of jealousy heareth all things: and the noise of murmurings is not hid.10 Un orecchio geloso ascolta tutto e il sussurro della mormorazione non gli sfuggirà,
11 Therefore beware of murmuring, which is unprofitable; and refrain your tongue from backbiting: for there is no word so secret, that shall go for nought: and the mouth that belieth slayeth the soul.11 Guardatevi pertanto dalla vana mormorazione, e dalla maldicenza preservate la lingua; chè segreto parlare non andrà a vuoto, e la bocca che mente dà morte all’anima.
12 Seek not death in the error of your life: and pull not upon yourselves destruction with the works of your hands.12 Non correte dietro alla morte col traviamento della vostra vita, nè v’attirate addosso la rovina con le opere delle vostre mani.
13 For God made not death: neither hath he pleasure in the destruction of the living.13 Perchè Dio non fece la morte, nè s'allieta della perdizione de' viventi:
14 For he created all things, that they might have their being: and the generations of the world were healthful; and there is no poison of destruction in them, nor the kingdom of death upon the earth:14 tutto egli creò perchè avesse esistenza, te salutari sono le generazioni del cosmo, e non c'è in esse veleno di sterminio, nè il regno della morte è sulla terra.
15 (For righteousness is immortal:)15 E invero la giustizia è perenne e immortale!
16 But ungodly men with their works and words called it to them: for when they thought to have it their friend, they consumed to nought, and made a covenant with it, because they are worthy to take part with it.16 Ma gli empi con la mano e con la voce chiamano la morte, e reputandola amica, si strussero [per lei], e fecero con essa alleanza, e son degni invero di appartenerle!