SCRUTATIO

Tuesday, 21 October 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

Proverbs 29


font
KING JAMES BIBLEБіблія
1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.1 Хто від картання стає тугошиїм, | того розіб’ють умить, і то невигойно.
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.2 Як праведних багато — народ радіє, | а як лихі панують — народ стогне.
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.3 Хто любить мудрість, той веселить батька свого, | а хто вчащає до блудниць, своє майно марнує.
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.4 Цар правотою скріплює країну, | а ласий на податки її руйнує.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.5 Хто лестить ближньому своєму, | той сіть стелить йому під ноги.
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.6 В переступі лихого чоловіка — пастка; | а праведний співає й радується.
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.7 Праведний знає справу бідних, | а розбещений не має зрозуміння.
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.8 Глузливі піднімають догори дном ціле місто, | а мудрі гнів утихомирюють.
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.9 Коли мудрий посперечається з дурнем, | то сердиться він, чи сміється — немає спокою.
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.10 Невинного не люблять душогубці, | а праведні про його душу дбають.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.11 Дурний усю свою досаду виливає, | а мудрий здержує її в собі.
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.12 Як князь вислухає слова брехливі, | усі його слуги ледачі.
13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.13 Бідний і здирці зустрічаються; | та Господь освічує очі цього, і тих.
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.14 Як цар судить по правді бідних, | престол його назавжди утвердиться.
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.15 Різка й докір надають мудрости, | дитина ж, лишена напризволяще, соромить матір.
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.16 Як множаться безбожні, множаться злочини, | та праведні побачать їх погибель.
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.17 Наставляй сина твого, й дасть тобі спокій, | він дасть потіху твоєму серцю.
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.18 Коли нема видіння, народ розпускається; | щасливий, хто додержує закону.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.19 Словами раба не поправити: | навіть коли розуміє, не послухає.
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.20 Чи бачив ти чоловіка, прудкого до розмови? | На дурня більш надії, ніж на нього.
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.21 Як слугу змалку в розкошах тримати, | він наостанку стане невдячний.
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.22 Гнівливий чоловік здіймає сварку, | і гарячий — множить провини.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.23 Гординя чоловіка його принизить, | а покірний духом досягне чести.
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.24 Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу: | він чує закляття, усе ж таки не повідомляє.
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.25 Хто людей боїться, той у сильце попаде; | а хто на Господа вповає, той безпечен.
26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.26 Багато тих, що шукають ласки князя; | та право кожного від Господа походить.
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.27 Гидота праведним — муж нечестивий; | хто ж ходить правою дорогою — гидота злому.