Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Proverbs 27


font
KING JAMES BIBLELXX
1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.1 αυται αι παιδειαι σαλωμωντος αι αδιακριτοι ας εξεγραψαντο οι φιλοι εζεκιου του βασιλεως της ιουδαιας
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.2 δοξα θεου κρυπτει λογον δοξα δε βασιλεως τιμα πραγματα
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.3 ουρανος υψηλος γη δε βαθεια καρδια δε βασιλεως ανεξελεγκτος
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?4 τυπτε αδοκιμον αργυριον και καθαρισθησεται καθαρον απαν
5 Open rebuke is better than secret love.5 κτεινε ασεβεις εκ προσωπου βασιλεως και κατορθωσει εν δικαιοσυνη ο θρονος αυτου
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.6 μη αλαζονευου ενωπιον βασιλεως μηδε εν τοποις δυναστων υφιστασο
7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.7 κρεισσον γαρ σοι το ρηθηναι αναβαινε προς με η ταπεινωσαι σε εν προσωπω δυναστου α ειδον οι οφθαλμοι σου λεγε
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.8 μη προσπιπτε εις μαχην ταχεως ινα μη μεταμεληθης επ' εσχατων ηνικα αν σε ονειδιση ο σος φιλος
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.9 αναχωρει εις τα οπισω μη καταφρονει
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.10 μη σε ονειδιση μεν ο φιλος η δε μαχη σου και η εχθρα ουκ απεσται αλλ' εσται σοι ιση θανατω [10α] χαρις και φιλια ελευθεροι ας τηρησον σεαυτω ινα μη επονειδιστος γενη αλλα φυλαξον τας οδους σου ευσυναλλακτως
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.11 μηλον χρυσουν εν ορμισκω σαρδιου ουτως ειπειν λογον
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.12 εις ενωτιον χρυσουν σαρδιον πολυτελες δεδεται λογος σοφος εις ευηκοον ους
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.13 ωσπερ εξοδος χιονος εν αμητω κατα καυμα ωφελει ουτως αγγελος πιστος τους αποστειλαντας αυτον ψυχας γαρ των αυτω χρωμενων ωφελει
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.14 ωσπερ ανεμοι και νεφη και υετοι επιφανεστατοι ουτως οι καυχωμενοι επι δοσει ψευδει
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.15 εν μακροθυμια ευοδια βασιλευσιν γλωσσα δε μαλακη συντριβει οστα
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.16 μελι ευρων φαγε το ικανον μηποτε πλησθεις εξεμεσης
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.17 σπανιον εισαγε σον ποδα προς τον σεαυτου φιλον μηποτε πλησθεις σου μισηση σε
18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.18 ροπαλον και μαχαιρα και τοξευμα ακιδωτον ουτως και ανηρ ο καταμαρτυρων του φιλου αυτου μαρτυριαν ψευδη
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.19 οδους κακου και πους παρανομου ολειται εν ημερα κακη
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.20 ωσπερ οξος ελκει ασυμφορον ουτως προσπεσον παθος εν σωματι καρδιαν λυπει [20α] ωσπερ σης ιματιω και σκωληξ ξυλω ουτως λυπη ανδρος βλαπτει καρδιαν
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.21 εαν πεινα ο εχθρος σου τρεφε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.22 τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου ο δε κυριος ανταποδωσει σοι αγαθα
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.23 ανεμος βορεας εξεγειρει νεφη προσωπον δε αναιδες γλωσσαν ερεθιζει
24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?24 κρειττον οικειν επι γωνιας δωματος η μετα γυναικος λοιδορου εν οικια κοινη
25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.25 ωσπερ υδωρ ψυχρον ψυχη διψωση προσηνες ουτως αγγελια αγαθη εκ γης μακροθεν
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.26 ωσπερ ει τις πηγην φρασσοι και υδατος εξοδον λυμαινοιτο ουτως ακοσμον δικαιον πεπτωκεναι ενωπιον ασεβους
27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.27 εσθιειν μελι πολυ ου καλον τιμαν δε χρη λογους ενδοξους
28 ωσπερ πολις τα τειχη καταβεβλημενη και ατειχιστος ουτως ανηρ ος ου μετα βουλης τι πρασσει