Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.1 Il cuore del re è come un rivo d'acqua nelle mani del Signore, Egli lo volgerà dovunque gli piace.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.2 Ad ognuno sembra retta la sua condotta, ma il Signore pesa i cuori.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 Praticare la misericordia e la giustizia è più gradito al Signore che i sacrifizi.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.4 Occhio altero vuol dire cuore superbo, fiaccola degli empi è il peccato.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.5 I disegni dell'uomo forte conducon sempre all'abbondanza, ogni pigro è sempre nella miseria.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.6 Chi ammassa ricchezze con lingua ingannatrice è vano, senza cervello, e cadrà nei lacci di morte.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.7 Le rapine degli empi li precipiteranno nella rovina, perchè non han voluto fare1 ciò che è giusto.
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.8 La via dell'uomo perverso è tortuosa, ma la condotta dell'uomo puro è retta.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.9 Meglio dimorare in un angolo del tetto, che abitare in comoda casa con donna litigiosa.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.10 L'anima dell'empio desidera il male, non avrà compassione del suo prossimo.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.11 Punito che1 sia l'empio, metterà piti giudizio il semplice, e se frequenterà il sapiente, acquisterà scienza.
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritirare gli empi dal male.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.13 Chi chiude i suoi orecchi al grido del povero, griderà anch'egli e non sarà ascoltato.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.14 Un regalo fatto in segreto calma l'ira, un dono di sottomano calma il più grande sdegno.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.15 E' una gioia pel giusto praticare la giustizia, è spavento pei malfattori.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.16 L'uomo che1 erra lungi dal cammino della sapienza andrà a stare coi giganti.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.17 Chi ama i banchetti sarà nella miseria, chi ama il vino e gli unguenti non potrà arricchire.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.18 L'empio è dato pel giusto, l'iniquo per gli uomini onesti.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e stizzosa.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.20 Vi son dei tesori preziosi e dell'olio nella casa del giusto, ma l'uomo imprudente li dissiperà.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.21 Chi cerca la giustizia e la misericordia troverà vita, giustizia e gloria.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti, e distrugge il baluardo in cui essa confidava.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l'anima sua dagli affanni.
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.24 Il superbo e l'arrogante si chiama ignorante, perchè nella rabbia agisce con superbia.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.25 I desideri uccidono il pigro, perchè le sue mani non han voluto far nulla.
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.26 Egli di continuo brama e desidera, ma il giusto dona senza mai cessare.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?27 I sacrifizi dell'empio sono abbominevoli, perchè sono offèrti i frutti dei peccati.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.28 Il testimonio bugiardo perirà; l'uomo ubbidiente canterà vittoria.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.29 L'empio fa spudoratamente la faccia tosta, ma l'uomo onesto corregge la sua condotta.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio che valga contro il Signore.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.31 Si prepara il cavallo per il giorno della battaglia, ma è il Signore colui che dà la vittoria.