Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 83


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.1 Cantique. Psaume d’Asaf.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.”
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi:
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar.
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot.
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon:
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom.
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent.
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre.