Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo?
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti.
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami.
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli.
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via?
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo.
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna,
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto!
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato!
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome.
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.