Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!