Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;1 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil, ceux que Nabuchodonosor, roide Babylone, avait déportés à Babylone; ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:2 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraya, Réélaya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Liste des hommes du peuple d'Israël:
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.3 les fils de Paréosh: 2.172;
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.4 les fils de Shephatya: 372;
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.5 les fils d'Arah: 775;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.6 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.812;
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.7 les fils de Elam: 1.254;
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.8 les fils de Zattu: 945;
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.9 les fils de Zakkaï: 760;
10 The children of Bani, six hundred forty and two.10 les fils de Bani: 642;
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.11 les fils de Bébaï: 623;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.12 les fils de Azgad: 1.222;
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.13 les fils d'Adoniqam: 666;
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.14 les fils de Bigvaï: 2.056;
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.15 les fils de Adîn: 454;
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.16 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Yehizqiyya: 98;
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.17 les fils de Béçaï: 323;
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.18 les fils de Yora: 112;
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.19 les fils de Hashum: 223;
20 The children of Gibbar, ninety and five.20 les fils de Gibbar: 95;
21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.21 les fils de Bethléem: 123;
22 The men of Netophah, fifty and six.22 les hommes de Netopha: 56;
23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.23 les hommes d'Anatot: 128;
24 The children of Azmaveth, forty and two.24 les fils de Azmavèt: 42;
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.25 les fils de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.26 les fils de Rama et Géba: 621;
27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.27 les hommes de Mikmas: 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.28 les hommes de Béthel et de Aï: 223;
29 The children of Nebo, fifty and two.29 les fils de Nebo: 52;
30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.30 les fils de Magbish: 156;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.31 les fils d'un autre Elam: 1.254;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.32 les fils de Harim: 320;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.33 les fils de Lod, Hadid et Ono: 725;
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.34 les fils de Jéricho: 345;
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.35 les fils de Senaa: 3.630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.36 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.37 les fils d'Immer: 1.052;
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.38 les fils de Pashehur: 1.247;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.39 les fils de Harim: 1.017.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.40 Les lévites: les fils de Josué, et Qadmiel, des fils de Hodavya: 74.
41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.41 Les chantres: les fils d'Asaph: 128.
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.42 Les fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les filsde Hatita, les fils de Shobaï: en tout 139.
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,43 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,44 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Aqqub,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanân,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaya,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,48 les fils de Reçîn, les fils de Neqoda, les fils de Gazzam,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,49 les fils de Uzza, les fils de Paséah, les fils de Bésaï,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,50 les fils d'Asna, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,51 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,52 les fils de Baçlut, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,53 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.54 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,55 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Has-Sophérèt, les fils de Peruda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,56 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.57 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils de Ami.
58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.58 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.
59 And these were they which went up from Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:59 Quant aux suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addân et Immer, ils ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.60 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 652.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï -- celui-ciavait pris pour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.
62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.62 Ceux-là recherchèrent leurs registres généalogiques mais ne les trouvèrent pas: on les écarta doncdu sacerdoce comme impurs
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.63 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,64 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,
65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 200 chanteurs etchanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;66 Leurs chevaux étaient au nombre de 736, leurs mulets au nombre de 245,
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.67 leurs chameaux au nombre de 435 et leurs ânes au nombre de 6.720.
68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:68 Un certain nombre de chefs de famille, en arrivant au Temple de Yahvé qui est à Jérusalem, firentdes offrandes de dévotion pour le Temple de Dieu, afin qu'on le rétablît en son site.
69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.69 Selon leurs possibilités, ils versèrent au trésor du culte 61.000 drachmes d'or, 5.000 mines d'argentet cent tuniques sacerdotales.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.70 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; chantres, portiers et "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes.