Levél az efezusiaknak 3
123456
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ezért vagyok én, Pál, Krisztus Jézus foglya értetek, a nemzetekhez tartozókért. | 1 Huius rei gratia, ego Paulus, vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus — |
2 Bizonyára hallottátok, hogy Istennek milyen kegyelmi adományában részesültem a ti javatokra, | 2 si tamen audistis dispensationem gratiae Dei, quae data est mihi pro vobis, |
3 vagyis azt, hogy kinyilatkoztatásból megismertem a titkot, ahogyan már fentebb röviden megírtam. | 3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est mysterium, sicut suprascripsi in brevi, |
4 Ha elolvassátok, megérthetitek belőle, hogy megismertem Krisztus titkát, | 4 prout potestis legentes intellegere prudentiam meam inmysterio Christi, |
5 amely más nemzedékek idejében nem volt ismert az emberek fiai előtt, úgy ahogyan most a Lélek által kijelentette szent apostolainak és prófétáinak: | 5 quod aliis generationibus non innotuit filiis hominum,sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu, |
6 azt ugyanis, hogy a nemzetek Krisztus Jézusban társörökösök, tagjai az egy testnek, és együtt részesülnek az ígéretben az evangélium által. | 6 essegentes coheredes et concorporales et comparticipes promissionis in Christo Iesuper evangelium, |
7 Ennek lettem én szolgája Isten kegyelmének adományából, melyet nekem juttatott hathatós ereje szerint. | 7 cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quaedata est mihi secundum operationem virtutis eius. |
8 Nekem, az összes szent közül a legkisebbnek jutott osztályrészül ez a kegyelem: hirdetni a nemzeteknek Krisztus felfoghatatlan gazdagságát, | 8 Mihi omnium sanctorum minimodata est gratia haec: gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi |
9 és felvilágosítani mindenkit, miként vált valóra a titok, amely öröktől fogva el volt rejtve a mindent teremtő Istenben, | 9 etilluminare omnes, quae sit dispensatio mysterii absconditi a saeculis in Deo,qui omnia creavit, |
10 hogy most kinyilvánuljon Isten sokrétű bölcsessége a mennyei fejedelemségeknek és hatalmasságoknak az egyház útján. | 10 ut innotescat nunc principatibus et potestatibus incaelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei, |
11 Ez volt az ő örök végzése, amelyet Krisztus Jézusban, a mi Urunkban valósított meg. | 11 secundum propositumsaeculorum, quod fecit in Christo Iesu Domino nostro, |
12 Benne, a belé vetett hit által járulhatunk bátran és bizalommal Istenhez. | 12 in quo habemus fiduciamet accessum in confidentia per fidem eius. |
13 Ezért kérlek titeket, ne csüggedjetek el az értetek viselt megpróbáltatásaim miatt. Ezek a ti dicsőségetekre fognak szolgálni. | 13 Propter quod peto, ne deficiatisin tribulationibus meis pro vobis, quae est gloria vestra. |
14 Ezért hajtom meg térdemet az Atya előtt, | 14 Huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem, |
15 akitől minden nemzetség nevét nyerte a mennyben és a földön: | 15 ex quo omnis paternitas incaelis et in terra nominatur, |
16 Adja meg nektek dicsőségének gazdagsága szerint, hogy megerősödjetek benső emberré az ő Lelke által, | 16 ut det vobis secundum divitias gloriae suaevirtute corroborari per Spiritum eius in interiorem hominem, |
17 hogy Krisztus a hit által a szívetekben lakjék, s a szeretetben meggyökerezve és megalapozva | 17 habitareChristum per fidem in cordibus vestris, in caritate radicati et fundati, |
18 fel tudjátok fogni az összes szenttel együtt, hogy mi a szélesség és a hosszúság, a magasság és a mélység, | 18 utvaleatis comprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo etsublimitas et profundum, |
19 és megismerhessétek Krisztusnak minden ismeretet meghaladó szeretetét is, s beteljetek Isten egész teljességével. | 19 scire etiam supereminentem scientiae caritatemChristi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei. |
20 Annak pedig, aki a bennünk munkálkodó erőnél fogva mindent megtehet bőségesen azon túl is, amit mi kérünk vagy megértünk, | 20 Ei autem, qui potens est supra omnia facere superabundanter quam petimus autintellegimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis, |
21 dicsőség legyen az egyházban és Krisztus Jézusban minden nemzedéken át örökkön örökké! Ámen. | 21 ipsi gloria inecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen. |