Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Evangélium Máté szerint 28


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A szombat befejeztével, abban az órában, amely a hét első napjára virrad, Mária Magdolna és a másik Mária elment megnézni a sírt.1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.
2 És íme, nagy földrengés támadt: az Úr angyala leszállt az égből, odament, elhengerítette a követ és ráült.2 And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.
3 Olyan volt a megjelenése, mint a villám, és a ruhája fehér volt, mint a hó.3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.
4 Az őrök megrettentek tőle való félelmükben, és mint a holtak, olyanok lettek.4 Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.
5 Az angyal megszólalt és azt mondta az asszonyoknak: »Ti ne féljetek! Hiszen tudom, hogy Jézust, a megfeszítettet keresitek.5 Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.
6 Nincs itt, mert feltámadt, amint megmondta. Jöjjetek, nézzétek meg a helyet, ahol feküdt.6 He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.
7 Menjetek gyorsan, mondjátok meg tanítványainak: ‘Föltámadt a halálból, és előttetek megy Galileába. Ott majd meglátjátok őt! Íme, megmondtam nektek!’«7 And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.”
8 Rögtön el is mentek a sírtól. Nagy félelemmel és örömmel futottak, hogy megvigyék a hírt tanítványainak.8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.
9 Ekkor íme, Jézus jött velük szemben és így szólt: »Üdv nektek!« Ők pedig odamentek hozzá, átkarolták a lábát és leborultak előtte.9 And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him.
10 Akkor Jézus azt mondta nekik: »Ne féljetek! Menjetek, vigyétek hírül a testvéreimnek, hogy menjenek el Galileába. Ott majd meglátnak engem.«10 Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”
11 Amikor elmentek, az őrségből néhányan a városba mentek és hírül vittek a főpapoknak mindent, ami történt.11 And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.
12 Erre azok összegyűltek a vénekkel, tanácsot tartottak, majd sok pénzt adtak a katonáknak,12 And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers,
13 és azt mondták nekik: »Mondjátok azt: ‘A tanítványai éjjel eljöttek és ellopták őt, amíg mi aludtunk.’13 saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.
14 Ha a helytartó meghallja ezt, mi majd meggyőzzük őt, és kimentünk titeket.«14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”
15 Azok átvették a pénzt és úgy tettek, ahogy kioktatták őket. Ez a szóbeszéd el van terjedve a zsidóknál mind a mai napig.15 Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day.
16 A tizenegy tanítvány pedig elment Galileába, arra a hegyre, ahova Jézus rendelte őket.16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.
17 Amikor meglátták őt, leborultak, bár egyesek még kételkedtek.17 And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.
18 Jézus odament és azt mondta nekik: »Nekem adatott minden hatalom a mennyben és a földön.18 And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Menjetek tehát, és tegyetek tanítvánnyá minden népet. Kereszteljétek meg őket az Atya és a Fiú és a Szentlélek nevében,19 Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 és tanítsátok meg őket arra, hogy megtartsák mindazt, amit parancsoltam nektek! És íme, én veletek vagyok minden nap a világ végéig!«20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.”