Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Leviták könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:1 Yahweh spoke to Moses and said:
2 »Parancsold meg Áronnak, s fiainak: Ez az egészen elégő áldozat törvénye: Égjen az az oltáron egész éjszaka, reggelig; a tűz ugyanarról az oltárról való legyen.2 'Give these orders to Aaron and his sons: "This is the ritual for the burnt offering (that is, the burntoffering that stays on the altar brazier al night until morning and is consumed by the altar fire).
3 Akkor vegye fel a pap a gyolcsköntöst és nadrágot és szedje ki az emésztő tűz által kiégetett hamvakat, s öntse az oltár mellé;3 "The priest wil put on his linen tunic and put his linen drawers on to cover himself. He wil then removethe fatty ashes of the burnt offering consumed by the altar fire and put them at the side of the altar.
4 aztán vesse le az imént felvett ruhát, öltsön másikat és vigye ki a hamvakat a táboron kívülre, s hagyja egy tiszta helyen az utolsó szikráig elégni.4 He wil then take off his clothes, put on others and carry the ashes to a clean place outside the camp.
5 A tűz mindenkor égjen az oltáron, s táplálja azt a pap: minden reggel rakjon rá fát, s tegye rá az egészen elégő áldozatot, s afölött égesse el a békeáldozatok háját.5 "The fire on the altar that consumes the burnt offering must not be allowed to go out. Every morning thepriest wil make it up with wood, arranging the burnt offering on it and burning the fat from the communionsacrifices.
6 Szüntelen való tűz legyen az, sohase aludjon ki az az oltáron.6 The fire must always be burning on the altar; it must never go out.
7 Ez az ételáldozatul szánt adományok törvénye. Vigyék az ilyet Áron fiai az Úr elé, az oltár elé.7 'This is the ritual for the cereal offering: "One of the descendants of Aaron wil bring it into Yahweh'spresence in front of the altar,
8 Aztán vegyen a pap az olajjal meghintett lisztlángból egy marékkal, s azt meg a lisztlángra tett egész tömjént égesse el az oltáron kedves illatú emlékeztető részül az Úrnak.8 wil take a handful of the wheaten flour (with the oil and al the incense which have been added to it) andburn the memorial on the altar as a smel pleasing to Yahweh;
9 A lisztláng többi részét aztán egye meg Áron a fiaival; kovász nélkül, a sátor udvarának szent helyén egye meg.9 and Aaron and his sons wil eat the remainder in the form of unleavened loaves. They will eat it insidethe holy place, in the court of the Tent of Meeting.
10 Azért ne kovászosítsák meg, mert egy részét az Úr tűzáldozatául mutatták be. Szentséges az, éppúgy, mint a bűnért vagy a vétekért való áldozat.10 The portion I give them of the food burnt for me must not be baked with leaven; it is especial y holy,like the sacrifice for sin and the sacrifice of reparation.
11 Áron nemzetségének csupán férfitagjai egyenek belőle. Örök járandóság legyen ez utódaitok számára az Úr tűzáldozataiból. Mindaz, aki érinti, szentté legyen.«11 Al male descendants of Aaron are entitled to eat this portion of the food burnt for Yahweh (this is aperpetual law for al your descendants) and anyone who touches it wil become holy." '
12 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:12 Yahweh spoke to Moses and said:
13 »Ez Áronnak és fiainak áldozati ajándéka, ezt kell majd bemutatniuk az Úrnak, Áron felkenésének napjától fogva: egy tized éfa lisztlángot mutassanak be állandó ételáldozatul, felét reggel, felét este.13 'This is the offering that Aaron and his sons must make to Yahweh on the day they are anointed: one-tenth of an ephah of wheaten flour as a perpetual cereal offering, half in the morning and half in the evening.
14 Serpenyőben készüljön, olajjal meghintve, s melegen mutassa be azt kedves illatul az Úrnak14 It wil be prepared on the griddle and mixed with oil; you wil bring the paste as a cereal offering inseveral pieces, offering them as a smel pleasing to Yahweh.
15 az a pap, aki a törvény szerint atyja örökébe lép. Egészen égessék el az oltáron,15 When one of his sons is anointed priest to succeed him, he wil do the same. This is a perpetual law.'The entire cereal offering wil be burnt for Yahweh.
16 mert a papok minden ételáldozatát a tűznek kell megemésztenie és belőle senkinek sem szabad ennie.«16 Every cereal offering made by a priest wil be a total sacrifice; none of it wil be eaten.'
17 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:17 Yahweh spoke to Moses and said,
18 »Szólj Áronhoz és fiaihoz: Ez a bűnért való áldozat törvénye: Ahol az egészen elégő áldozatokat szokás levágni, ott vágják le, az Úr előtt: szentséges az.18 'Speak to Aaron and his sons and say: "This is the ritual for the sacrifice for sin: "The victim must beslaughtered before Yahweh on the spot where the burnt offerings are slaughtered. It is especially holy.
19 Az a pap egye meg, aki bemutatja: szent helyen, a sátor udvarában egye meg.19 The priest who offers this sacrifice wil eat it. It wil be eaten inside the holy place, in the court of theTent of Meeting.
20 Mindaz, ami a húsához ér, szentté lesz; ha a véréből valami ráfreccsen a ruhára, azt ki kell mosni a szent helyen.20 Everything touching the victim's meat wil become holy, and if any of the blood splashes on clothing,the stain will be washed off inside the holy place.
21 A cserépedényt, amelyben főzték, össze kell törni; ha rézedény volt, ki kell súrolni, s vízzel kiöblíteni.21 The earthenware vessel in which the meat is cooked must be broken; if a bronze vessel has beenused for the cooking, it must be scrubbed and thoroughly rinsed with water.
22 A papi nemzetségnek csupán a férfitagjai ehetnek a húsából, mert szentséges az.22 Any male who is a priest may eat the sacrifice. It is especial y holy.
23 De azt a bűnért levágott áldozatot, amelynek vérét beviszik a bizonyság sátrába, hogy a szentélyben tartsanak engesztelést vele, nem szabad megenni, hanem tűzben el kell égetni.23 But no one may eat any of the victims offered for sin, the blood of which has been taken into the Tentof Meeting to make expiation inside the sanctuary. These must be burnt." '