Sirák fiának könyve 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 A lakoma gazdájává tettek? El ne bízd magadat! Légy olyan a társaságukban, mint aki közülük való! | 1 Non inorgoglirti se t'hanno posto a capo, sta' con i convitati come uno di loro, provvedi prima a loro e poi siedi. |
2 Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is, | 2 Siediti, dopo aver espletato il tuo compito, per rallegrarti della loro allegrezza e ricevere la corona per le tue buone maniere. |
3 hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd! | 3 Parla, o anziano, perché ti s'addice, ma con saggezza e senza intralciare la musica. |
4 Mint idősebb, úgy beszélj, mert úgy illik, | 4 Se c'è uno spettacolo, non versare parole, non sfoggiare sapienza fuori tempo. |
5 hogy először te szólj komoly hozzáértéssel, de ne zavard a zenét! | 5 Rubino incastonato nel monile d'oro un concerto di mùsici mentre si beve il vino. |
6 Ne pazarold a szót, amikor nem hallgatják, és ne kérkedj rosszkor bölcsességeddel. | 6 Smeraldo incastonato nell'oggetto d'oro la melodia dei mùsici con il dolce vino. |
7 Karneol kövecske arany ékszeren, ilyen, ha borvendégségnél zenészeket fogadnak. | 7 Parla, o giovane, se c'è bisogno, non più di due volte, solo se interrogato. |
8 Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett. | 8 Sintetizza il discorso, di' molto in poco, sii come chi sa, eppure tace. |
9 Figyelj és hallgass, akkor tisztességtudásod miatt tetszésben lesz részed. | 9 Tra i grandi non darti importanza e tra gli anziani non ciarlare molto. |
10 Ha fiatal vagy, a saját ügyedben is alig szólj valamit, | 10 Prima del tuono s'affretta il lampo, così il favore precede l'uomo modesto. |
11 még ha kétszer kérdeznek is, csak bólintással adj választ! | 11 A'lzati in tempo e non attardarti, corri a casa senza perdere tempo. |
12 Sokban úgy tégy, mintha nem tudnád, figyelj, hallgass és kérdezz! | 12 Divèrtiti e appaga i tuoi desideri, ma non peccare con parole superbe. |
13 Előkelők között ne légy tolakodó, s ahol öregek vannak, ne beszélj sokat! | 13 Per tutto questo benedici il tuo Creatore che ti inebria con i suoi beni. |
14 Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed. | 14 Chi teme il Signore accoglie l'istruzione, quelli che vegliano trovano il suo favore. |
15 Felkelés idején ne lustálkodj, menj haza jó korán, s ott vigadj és ott szórakozz, | 15 Chi scruta la legge ne sarà ripieno, ma l'ipocrita vi troverà scandalo. |
16 ott töltsd a kedvedet, de ne bűnnel és kérkedéssel! | 16 Quanti temono il Signore sanno giudicare, brillano come luce i loro giudizi. |
17 Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival! | 17 Il peccatore rifiuterà il rimprovero e prenderà la decisione che gli piace. |
18 Aki féli az Urat, útbaigazítást nyer tőle, s akik hozzá fordulnak, áldásban részesülnek. | 18 L'uomo di senno non disprezza la riflessione, ma l'empio superbo non prova timore. |
19 Aki kutatja a törvényt, eltelik azzal, a ravaszkodó azonban belegabalyodik. | 19 Non far nulla senza consiglio e non cambiare idea mentre stai operando. |
20 Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét. | 20 Non andare su strada scivolosa, così non batterai sulle pietre. |
21 Kerüli a bűnös ember az útbaigazítást, és kedve szerint magyarázgat. | 21 Non avventurarti su strada inesplorata |
22 A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt: | 22 e guàrdati dai tuoi stessi figli. |
23 miután pedig megfontolás nélkül bánt el vele, megcáfolják őt saját következtetései. | 23 In tutto quello che fai fidati di te stesso, poiché anche questo è secondo i comandamenti. |
24 Fiam! Semmit se cselekedj megfontolás nélkül, akkor nem kell a tett után bánkódnod! Ne járj veszélyes úton, akkor nem botlasz kövekbe! Ne vállalkozz göröngyös útra, akkor nem botránkoztatod meg lelkedet! Még fiaiddal szemben is légy óvatos, és házad népétől is őrizkedj! Minden tettednél gondosan vigyázz magadra! Aki ezt teszi, teljesíti a parancsokat. Aki hisz Istenben, figyel a parancsokra, s aki bízik benne, meg nem fogyatkozik. | 24 Chi crede nella legge bada ai comandamenti, chi confida nel Signore non sarà umiliato. |