Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A bölcsesség könyve 3


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 Az igazak lelkei azonban Isten kezében vannak, s a halál kínja nem éri őket.1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio,
nessun tormento li toccherà.
2 Úgy látszott a balgák szemében, hogy meghaltak, távozásukat balsorsnak vélték,2 Agli occhi degli stolti parve che morissero,
la loro fine fu ritenuta una sciagura,
3 és végső romlásnak, hogy elmentek tőlünk, ők azonban békességben vannak,3 la loro partenza da noi una rovina,
ma essi sono nella pace.
4 ha kínt szenvedtek is az emberek szemében, reményük halhatatlansággal teljes,4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi,
la loro speranza resta piena d’immortalità.
5 kevés fenyítés után nagy javakban van részük, mert Isten próbára tette, és magához méltóknak találta őket.5 In cambio di una breve pena riceveranno grandi benefici,
perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di sé;
6 Megvizsgálta őket, mint az aranyat a kohóban, és elfogadta őket egészen elégő áldozatul. Látogatásuk idején pedig6 li ha saggiati come oro nel crogiuolo
e li ha graditi come l’offerta di un olocausto.
7 az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed,7 Nel giorno del loro giudizio risplenderanno,
come scintille nella stoppia correranno qua e là.
8 ítélkeznek nemzeteken, és uralkodnak népeken, s az Úr lesz a királyuk örökké.8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli
e il Signore regnerà per sempre su di loro.
9 A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek.9 Coloro che confidano in lui comprenderanno la verità,
i fedeli nell’amore rimarranno presso di lui,
perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti.
10 A gonoszok pedig gondolataik szerint bűnhődnek, mivel lenézték az igazat, és eltávoztak az Úrtól.10 Ma gli empi riceveranno una pena conforme ai loro pensieri;
non hanno avuto cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.
11 Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló,11 Infatti è infelice chi disprezza la sapienza e l’educazione.
Vana è la loro speranza e le loro fatiche inutili,
le loro opere sono senza frutto.
12 asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak,12 Le loro mogli sono insensate,
cattivi i loro figli,
maledetta la loro progenie.
13 és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor.13 Felice invece è la sterile incorrotta,
che non ha conosciuto unione peccaminosa:
avrà il frutto quando le anime saranno visitate.
14 Boldog az eunuch is, aki nem követett el kezével törvénysértést, és nem eszelt ki gonosz dolgot Isten ellen, mert elveszi a hűség kiváló jutalmát, s a legkedvesebb osztályrészt Isten templomában.14 E felice l’eunuco la cui mano non ha fatto nulla d’ingiusto
e non ha pensato male del Signore:
riceverà una ricompensa privilegiata per la sua fedeltà,
una sorte più ambita nel tempio del Signore.
15 Mert a nemes törekvések gyümölcse dicsőséges, s a bölcsesség gyökere el nem pusztul.15 Poiché glorioso è il frutto delle opere buone
e la radice della saggezza non conosce imperfezioni.
16 A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul.16 I figli degli adulteri non giungeranno a maturità,
il seme di un’unione illegittima scomparirà.
17 Ha hosszú is az életük, becsületük nincsen, és öregkoruk végül tisztesség híjával lesz.17 Anche se avranno lunga vita, non saranno tenuti in alcun conto,
e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore.
18 Ha pedig előbb meghalnak, nincsen reményük, sem vigaszuk a törvénykezés napján,18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza
né conforto nel giorno del giudizio,
19 mert igaztalan nemzedéknek gonosz a vége!19 poiché dura è la fine di una generazione ingiusta.