Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok!1 Audite, filii, disciplinam patris
et attendite, ut sciatis prudentiam;
2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat!2 quoniam doctrinam bonam tribuam vobis,
legem meam ne derelinquatis.
3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt.3 Nam et ego filius fui patris mei,
tenellus et unigenitus coram matre mea;
4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz!4 et docebat me atque dicebat:
“ Suscipiat verba mea cor tuum,
custodi praecepta mea et vives.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől!5 Posside sapientiam, posside prudentiam,
ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged!6 Ne dimittas eam, et custodiet te,
dilige eam, et servabit te.
7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot!7 Principium sapientiae: posside sapientiam
et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled.8 Arripe illam, et exaltabit te,
glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.«9 Dabit capiti tuo diadema gratiae,
et corona inclita proteget te ”.
10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei!10 Audi, fili mi, et suscipe verba mea,
ut multiplicentur tibi anni vitae.
11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein.11 Viam sapientiae monstravi tibi;
duxi te per semitas aequitatis,
12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz.12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,
et currens non habebis offendiculum.
13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed!13 Tene disciplinam nec laxes;
custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában!14 Ne ingrediaris in semitas impiorum
nec procedas in malorum via.
15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt,15 Fuge ab ea nec transeas per illam;
declina et desere eam.
16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek,16 Non enim dormiunt, nisi malefecerint,
et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát.17 Comedunt enim panem impietatis
et vinum iniquitatis bibunt.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz.18 Iustorum autem semita quasi lux splendens
procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak.19 Via impiorum tenebrosa;
nesciunt, ubi corruant.
20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek!20 Fili mi, ausculta sermones meos
et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében!21 ne recedant ab oculis tuis,
custodi ea in medio cordis tui:
22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek.22 vita enim sunt invenientibus ea,
et universae carni sanitas.
23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad!23 Omni custodia serva cor tuum,
quia ex ipso vita procedit.
24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól!24 Remove a te os pravum,
et detrahentia labia sint procul a te.
25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen!25 Oculi tui recta videant,
et palpebrae tuae dirigantur coram te.
26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos!26 Observa semitam pedum tuorum,
et omnes viae tuae stabilientur.
27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti.27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram,
averte pedem tuum a malo.