Jób könyve 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Halljad tehát, Jób, beszédemet, és figyelj minden szavamra! | 1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words. |
2 Íme, megnyitom számat, szóljon nyelvem torkomban! | 2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat. |
3 Becsületes szívből jönnek szavaim, és tiszta véleményt hirdet ajkam. | 3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment. |
4 Isten lehelete alkotott, s a Mindenható fuvallata éltet engem. | 4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life. |
5 Ha tudsz, csak felelj meg nekem és állj ki velem szemben. | 5 If you can, answer me, and oppose me to my face. |
6 hisz engem is Isten alkotott, mint téged, ugyanolyan agyagból alkotott engem is, | 6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay. |
7 a tőlem való félelem ne rettentsen meg téged, és ékesszólásom ne legyen terhedre! | 7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you. |
8 Nos, te azt mondtad fülem hallatára, hallottam beszéded szavát: | 8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying: |
9 ‘Tiszta vagyok és bűntelen, mocsok nélkül és nincs gonoszság bennem! | 9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me. |
10 Íme, ő vádakat talál ki ellenem és ellenségének néz engem! | 10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy. |
11 Béklyóba szorítja lábamat és figyeli minden utamat!’ | 11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.” |
12 Ez az, amiben nincs igazad, felelem neked, mert Isten különb az embernél. | 12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man. |
13 Azért perelsz vele, mert egyetlen szavadat sem méltatta válaszra? | 13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words? |
14 Egyszer szól Isten, és nem hozza elő ugyanazt másodszor: | 14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time. |
15 álom által, éjjeli látomásban, amikor mély álom száll az emberekre, s az ágyon szenderegnek; | 15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds, |
16 megnyitja akkor az emberek fülét és megintve fegyelemre tanítja őket, | 16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline, |
17 hogy eltérítse az embert tetteitől, és megszabadítsa a kevélységtől, | 17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride, |
18 hogy visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét, hogy ne rohanjon kardba. | 18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword. |
19 Meg is feddi őt még fájdalommal az ágyban, és megfonnyasztja minden csontját, | 19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak. |
20 úgy, hogy megutálja élete a kenyeret, és lelke a régi kedvelt ételt; | 20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired. |
21 húsa elsorvad, csontjai pedig, amelyek be voltak borítva, előtűnnek. | 21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed. |
22 Lelke a sírveremhez közeledik, és élete a halálthozókhoz. | 22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly. |
23 De ha közbenjár érte egy angyal, csak egy az ezer közül, hogy hírül adja az embernek kötelességét, | 23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man, |
24 megkönyörül majd rajta és mondja: ‘Engedd őt szabadon, hogy ne szálljon a sírverembe, megtaláltam már, amiért neki kegyelmezzek.’ | 24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him. |
25 Ha el is sorvadt teste a büntetésektől, újra kezdi ifjúsága napjait. | 25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.” |
26 Könyörög Istenhez, és ő kegyébe fogadja, hogy ujjongva láthassa arcát, és visszaadja az embernek igazságát. | 26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man. |
27 Körültekint az emberek között és mondja: ‘Vétkeztem és valóban helytelenül cselekedtem, de nem bűnhődtem, amint méltó voltam: | 27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.” |
28 megváltotta lelkemet, hogy ne szálljon a sírverembe, hanem éljek és lássam a napvilágot!’ | 28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light. |
29 Íme, mindezeket cselekszi Isten, kétszer is, akár háromszor is az emberrel, | 29 Behold, all these things God works three times within each one, |
30 hogy visszarántsa lelkét az enyészettől, hogy megvilágítsa az élők napfényével. | 30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life. |
31 Figyelmezz, Jób, és hallgass rám! Légy csendben, hadd beszéljek én! | 31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak. |
32 Ha van mondanivalód, felelj meg nekem, beszélj, mert szívesen adnék neked igazat. | 32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly. |
33 Ha pedig nincs mit mondanod, hallgass engem, légy csendben, majd bölcsességre tanítalak!« | 33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom. |