Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Ezek után az történt, hogy Dávid megverte a filiszteusokat és megalázta őket s elvette Gátot és leányvárosait a filiszteusok kezéből.1 Après cela, David battit les Philistins et les soumit. Il leur enleva Gat et les villages aux alentours.
2 Aztán megverte a moabitákat, és a moabiták Dávid adófizető szolgáivá lettek.2 Il vainquit aussi les Moabites: ils devinrent les sujets de David et lui payèrent l’impôt.
3 Ugyanabban az időben megverte Dávid Adarézert, a Hemát vidékén levő Szóba királyát is, amikor az elindult, hogy kiterjessze hatalmát az Eufrátesz folyóig.3 David battit à Hamat Hadadézer, roi de Soba, alors qu’il cherchait à soumettre les régions de l’Euphrate.
4 Ezer harciszekerét, hétezer lovasát s húszezer gyalogos emberét fogta el Dávid, de valamennyi szekeres ló inát elvágatta, kivéve száz szekérbe valót, amelyet magának tartott meg.4 David captura un millier de chars, 7 000 cavaliers et 20 000 soldats d’infanterie. David fit couper les jarrets de tous les chevaux d’attelage, s’en réservant seulement une centaine.
5 Amikor aztán odajöttek a damaszkuszi szírek, hogy segítséget nyújtsanak Adarézernek, Szóba királyának, közülük is levágott Dávid huszonkétezer embert,5 Les Araméens de Damas vinrent à l’aide de Hadadézer, roi de Soba, mais David tua 22 000 hommes aux Araméens.
6 aztán vitézeket helyezett Damaszkuszba, hogy Szíria is szolgáljon és adót fizessen neki. Így segítette őt az Úr mindenütt, ahova ment.6 Puis David installa des gouverneurs à Aram de Damas; les Araméens furent soumis à David et lui payèrent le tribut. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.
7 Ugyanekkor elvette Dávid azokat az arany tegzeket is, amelyek Adarézer szolgáinál voltak és elvitte Jeruzsálembe.7 David s’empara des boucliers d’or des gardes de Hadadézer et les emporta à Jérusalem.
8 Tebátból és Kúnból, Adarézer városaiból pedig igen sok rezet szerzett. Ebből csináltatta Salamon a rézmedencét, az oszlopokat és a réztárgyakat.8 De Tibhat et de Koun, villes qui appartenaient à Hadadézer, David prit une grande quantité de bronze dont Salomon allait faire la Mer d’Airain, les colonnes et les ustensiles du Temple.
9 Amikor ezt Tóu, Hemát királya meghallotta, azt tudniillik, hogy Dávid megverte Adarézernek, Szóba királyának egész hadseregét,9 Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait vaincu toute l’armée de Hadadézer, roi de Soba,
10 elküldte fiát, Adorámot Dávid királyhoz, hogy békét kérjen tőle és üdvözölje őt abból az alkalomból, hogy megverte és legyőzte Adarézert – Tóu ugyanis ellensége volt Adarézernek.10 il envoya son fils Hadoram au roi David pour l’accueillir et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car Hadadézer était l’ennemi de Toou. Hadoram apporta toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze.
11 Dávid király azonban az összes arany-, ezüst- és réztárgyat az Úrnak szentelte, azzal az ezüsttel és arannyal együtt, amelyet a különböző nemzetektől, az edomitáktól, a moabitáktól, Ammon fiaitól, valamint a filiszteusoktól s az amalekitáktól zsákmányolt.11 Le roi David les consacra à Yahvé en même temps que les objets d’argent et d’or qu’il avait rapportés de toutes les nations: d’Édom, de Moab, des Ammonites, des Philistins, d’Amalec.
12 Abizáj, Száruja fia pedig megvert a Sóaknás-völgyben tizennyolcezer edomitát12 David se rendit célèbre lorsqu’il revint d’avoir battu 18 000 Édomites dans la vallée du Sel.
13 és helyőrséget rendelt Edomba, hogy Edom Dávidnak szolgáljon. Így segítette az Úr Dávidot mindenütt, ahova ment.13 Il imposa des gouverneurs à Édom, et tous les Édomites furent soumis à David. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.
14 Dávid volt tehát egész Izrael királya s ő szolgáltatott törvényt és igazságot egész népének.14 David régnait sur tout Israël; il rendait la justice et défendait les droits de son peuple.
15 Joáb, Száruja fia volt a sereg fővezére, Jozafát, Áhilud fia a jegyző,15 Joab fils de Sérouya, commandait l’armée; Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole;
16 Szádok, Ahitób fia és Ahimelek, Abjatár fia a papok, Súsa az íródeák,16 Sadoq fils d’Ahitoub, et Ahimélek fils d’Ébyatar étaient prêtres; Chavcha était scribe;
17 Benája, Jojáda fia a keretiek és feletiek légióinak vezére, Dávid fiai pedig az elsők voltak a király keze körül.17 Bénayas fils de Yoyada, commandait aux Kérétiens et aux Pélétiens. Les fils de David étaient les premiers aux côtés du roi.