SCRUTATIO

Thursday, 16 July 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livre de Daniel 10


font
JERUSALEMSacra Bibbia Garofalo
1 En l'an trois de Cyrus, roi de Perse, une parole fut révélée à Daniel, surnommé Baltassar: parolesûre; haute lutte. Il pénétra la parole, l'intelligence lui en fut donnée en vision.1 Nel terzo anno di Ciro, re dei Persiani, una parola fu rivelata a Daniele, che era stato chiamato Baltazzar. La parola è verità e grande miseria. Egli si sforzò di comprendere la parola ed ebbe il significato dell’apparizione.
2 En ces temps-là, moi, Daniel, je faisais une pénitence de trois semaines:2 In quei giorni io Daniele stetti in lutto per tre settimane di giorni;
3 je ne mangeais point de nourriture désirable; viande ni vin n'approchaient de ma bouche, et je nem'oignais point, jusqu'au terme de ces trois semaines.3 non mangiai cibi prelibati: carne e vino non entrarono nella mia bocca né mi unsi fino al termine delle tre settimane di giorni.
4 Le vingt-quatrième jour du premier mois, étant au bord du grand fleuve, le Tigre,4 Ora, il ventiquattro del primo mese, mentre stavo sulla sponda del grande fiume, cioè il Tigri,
5 je levai les yeux pour regarder. Voici: Un homme vêtu de lin, les reins ceints d'or pur,5 alzai gli occhi e guardai: ed ecco un uomo vestito di lino, con le reni cinte di oro dell’Ufaz.
6 son corps avait l'apparence de la chrysolithe, son visage, l'aspect de l'éclair, ses yeux comme deslampes de feu, ses bras et ses jambes comme l'éclat du bronze poli, le son de ses paroles comme la rumeur d'unemultitude.6 Il corpo era come topazio, il volto come l’apparire del fulmine, gli occhi come torce infiammate, i piedi come lo scintillio del bronzo forbito e il suono delle parole come il clamore di una moltitudine.
7 Seul, moi Daniel, je contemplais cette apparition; les hommes qui étaient avec moi ne voyaient pasla vision, mais un grand tremblement s'abattit sur eux et ils s'enfuirent pour se cacher.7 Soltanto io Daniele vidi l’apparizione: gli uomini che erano con me non viderò la visione, ma un grande terrore si impadronì di essi ed essi fuggirono a nascondersi.
8 Je demeurai seul, contemplant cette grande vision; j'étais sans force, mon visage changea, défiguré,ma force m'abandonna.8 Rimasi solo e vidi quella grande apparizione ma non ebbi più forza; il colore del mio viso si mutò in me così da sfigurarmi e non conservai forza.
9 J'entendis le son de ses paroles, et au son de ses paroles je défaillis et tombai face contre terre.9 Udii il suono delle sue parole, ma, come ebbi udito il suono delle parole, rimasi stordito sulla mia faccia e la mia faccia era al suolo.
10 Voici: une main me toucha, faisant frémir mes genoux et les paumes de mes mains.10 Ed ecco una mano toccarmi e scuotermi così da sostenermi sulle mie ginocchia e sulle mie mani.
11 Il me dit: "Daniel, homme des prédilections, comprends les paroles que je vais te dire; lève-toi; mevoici, envoyé à toi." Il dit ces mots et je me relevai en tremblant.11 Mi disse: «Daniele, uomo prediletto, fa’ attenzione all’oracolo che ti espongo e sta’ in piedi perché sono stato ora inviato a te». Mentre mi diceva questo, mi alzai tremante.
12 Il me dit: "Ne crains point, Daniel, car du premier jour où, pour comprendre, tu as résolu de temortifier devant ton Dieu, tes paroles ont été entendues, et c'est à cause de tes paroles que je suis venu.12 Ed egli mi disse: «Non temere, Daniele, poiché le tue parole sono state esaudite dal primo giorno nel quale hai posto il tuo cuore a comprendere e a umiliarti innanzi al tuo Dio; io sono venuto per le tue parole.
13 Le Prince du royaume de Perse m'a résisté pendant 21 jours, mais Michel, l'un des PremiersPrinces, est venu à mon aide. Je l'ai laissé affrontant les rois de Perse,13 Ma il capo del regno dei Persiani mi ha ostacolato per ventun giorni, ed ecco Michele, uno dei primi capi, mi è venuto in aiuto e io l’ho lasciato là, presso i re di Persia.
14 et je suis venu te faire comprendre ce qui adviendra à ton peuple, à la fin des jours. Car voici pources jours une nouvelle vision."14 Sono venuto a spiegarti ciò che avverrà al tuo popolo alla fine dei giorni, poiché la visione riguarda ancora quei giorni».
15 Lorsqu'il m'eut dit ces choses, je me prosternai à terre sans rien dire;15 Mentre si esprimeva con me in questi termini chinai il volto a terra e ammutolii.
16 et voici: une semblance de fils d'homme me toucha les lèvres. J'ouvris la bouche pour parler, et jedis à celui qui se tenait devant moi: "Mon Seigneur, à cette apparition, l'angoisse revient sur moi et je n'ai plus deforces.16 Ed ecco la figura come di un uomo toccò le mie labbra: io aprii la bocca e parlai. Dissi a lui che stava in piedi innanzi a me: «Mio signore, nell’apparizione i miei dolori mi hanno colto di sorpresa e non ho conservato forza;
17 Et comment le serviteur de mon Seigneur que voici, pourra-t-il parler avec mon Seigneur, alorsque déjà il n'est plus de force en moi et que le souffle m'abandonne?"17 come potrebbe questo servitore del mio signore parlare con il mio signore dal momento che non è rimasta forza in me e non ho conservato in me respiro?»
18 De nouveau l'apparence humaine me toucha et me réconforta.18 Di nuovo mi toccò una figura come d'uomo, mi rinvigorì
19 Il dit: "Ne crains point, homme des prédilections; paix à toi, prends force et courage!" Et tandisqu'il me parlait, je me sentais fortifié et je dis: "Que mon Seigneur parle, car tu m'as réconforté."19 e disse: «Non temere, uomo prediletto, la pace sia con te! Sta forte, sta’ forte!» Come me mi parlava, io riprendevo vigore e dissi: «Parli il mio signore poiché mi hai fatto riprendere forza».
20 Alors il dit: "Sais-tu pourquoi je suis venu à toi? Je dois retourner combattre le Prince de Perse:quand j'en aurai fini, voici que viendra le Prince de Yavân.20 Egli disse: «Sai perché sono venuto da te? Ora lotterò di nuovo con il capo della Persia. Io vado, ma ecco il capo della Grecia è venuto.
21 Mais je vais t'annoncer ce qui est inscrit dans le Livre de Vérité. Nul ne me prête main-forte pources choses, sinon Michel, votre Prince,21 Tuttavia ti mostrerò ciò che è scritto nel libro della verità. Non c’è nessuno che mi sostenga contro di essi, se non Michele il vostro capo».