Livre des Psaumes 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 De David.Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai; | 1 A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing, |
2 j'avancerai dans la voie des parfaits: quand viendras-tu vers moi? Je suivrai la perfection de moncoeur dans ma maison; | 2 and I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. |
3 point de place devant mes yeux pour rien de vil. Je hais les façons des dévoyés, elles n'ont sur moinulle prise; | 3 I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities. |
4 loin de moi le coeur tortueux, le méchant, je l'ignore. | 4 The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know. |
5 Qui dénigre en secret son prochain, celui-là, je le fais taire; l'oeil hautain, le coeur enflé, je ne puisles souffrir. | 5 The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat. |
6 J'ai les yeux sur les fidèles du pays, qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans la voie desparfaits sera mon servant. | 6 My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me. |
7 Point de demeure en ma maison pour le faiseur de tromperie; le diseur de mensonges ne tient pasdevant mes yeux. | 7 He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes. |
8 Au matin, je les fais taire, tous les impies du pays, pour retrancher de la ville de Yahvé tous lesmalfaisants. | 8 In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord. |