Knjiga o Jobu 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | LXX |
---|---|
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče: | 1 υπολαβων δε βαλδαδ ο σαυχιτης λεγει |
2 »Kada kaniš obuzdat’ svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo! | 2 μεχρι τινος ου παυση επισχες ινα και αυτοι λαλησωμεν |
3 Zašto nas držiš za stoku nerazumnu, zar smo životinje u tvojim očima? | 3 δια τι ωσπερ τετραποδα σεσιωπηκαμεν εναντιον σου |
4 O ti, koji se od jarosti razdireš, hoćeš li da zemlja zbog tebe opusti da iz svoga mjesta iskoče pećine? | 4 κεχρηται σοι οργη τι γαρ εαν συ αποθανης αοικητος η υπ' ουρανον η καταστραφησεται ορη εκ θεμελιων |
5 Al’ ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu. | 5 και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ |
6 Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut’ svjetiljka. | 6 το φως αυτου σκοτος εν διαιτη ο δε λυχνος επ' αυτω σβεσθησεται |
7 Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere. | 7 θηρευσαισαν ελαχιστοι τα υπαρχοντα αυτου σφαλαι δε αυτου η βουλη |
8 Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži. | 8 εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη |
9 Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu. | 9 ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας |
10 Njega vreba omča skrivena na zemlji, njega čeka klopka putem kojim hodi. | 10 κεκρυπται εν τη γη σχοινιον αυτου και η συλλημψις αυτου επι τριβων |
11 Odasvuda strahovi ga prepadaju, ustopice sveudilj ga proganjaju. | 11 κυκλω ολεσαισαν αυτον οδυναι πολλοι δε περι ποδας αυτου ελθοισαν εν λιμω στενω |
12 Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku. | 12 πτωμα δε αυτω ητοιμασται εξαισιον |
13 Boleština kobna kožu mu razjeda, prvenac mu smrti nagriza udove. | 13 βρωθειησαν αυτου κλωνες ποδων κατεδεται δε τα ωραια αυτου θανατος |
14 Njega izvlače iz šatora njegova da bi ga odveli vladaru strahota. | 14 εκραγειη δε εκ διαιτης αυτου ιασις σχοιη δε αυτον αναγκη αιτια βασιλικη |
15 U njegovu stanu tuđinac stanuje, po njegovu domu prosipaju sumpor. | 15 κατασκηνωσει εν τη σκηνη αυτου εν νυκτι αυτου κατασπαρησονται τα ευπρεπη αυτου θειω |
16 Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu. | 16 υποκατωθεν αι ριζαι αυτου ξηρανθησονται και επανωθεν επιπεσειται θερισμος αυτου |
17 Spomen će se njegov zatrti na zemlji, njegovo se ime s lica zemlje briše. | 17 το μνημοσυνον αυτου απολοιτο εκ γης και υπαρχει ονομα αυτω επι προσωπον εξωτερω |
18 Iz svjetlosti njega u tminu tjeraju, izagnat’ ga hoće iz kruga zemaljskog. | 18 απωσειεν αυτον εκ φωτος εις σκοτος |
19 U rodu mu nema roda ni poroda, nit’ preživjela na njegovu ognjištu. | 19 ουκ εσται επιγνωστος εν λαω αυτου ουδε σεσωσμενος εν τη υπ' ουρανον ο οικος αυτου αλλ' εν τοις αυτου ζησονται ετεροι |
20 Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja. | 20 επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα |
21 Evo, takav usud snalazi zlikovca i dom onog koji ne priznaje Boga.« | 21 ουτοι εισιν οικοι αδικων ουτος δε ο τοπος των μη ειδοτων τον κυριον |