Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 73


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Ψαλμος του Ασαφ.>> Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν? παρ' ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ' η δυναμις αυτων ειναι στερεα.4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι? ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον? η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους? εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν? λαλουσιν υπερηφανως.8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου? και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι' αυτους.10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος? αυξανουσι τα πλουτη αυτων.12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως? ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ' εφανη δυσκολον?16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους? ερριψας αυτους εις κρημνον.18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο?21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον? κτηνος ημην ενωπιον σου.22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου? συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου? αλλ' ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη? συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Αλλα δι' εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου? εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.