Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 116


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου?1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière,
2 οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε? και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui.
3 Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν? θλιψιν και πονον απηντησα.3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse.
4 Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου? ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!”
5 Ελεημων ο Κυριος και δικαιος? και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant.
6 Ο Κυριος φυλαττει τους απλους? εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible.
7 Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge.
8 Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas.
9 Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants.
10 Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα? εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος?10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.”
11 εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!”
12 Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi?
13 θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur.
14 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là.
15 Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles:
16 Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου? ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου? συ ελυσας τα δεσμα μου.16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!”
17 Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur.
18 Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου?18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là,
19 εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem.