Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 29


font
GREEK BIBLEBIBLIA
1 Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπεν?1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 Ω να ημην ως εις τους παρελθοντας μηνας, ως εν ταις ημεραις οτε ο Θεος με εφυλαττεν?2 ¡Quién me hiciera volver a los meses de antaño, aquellos días en que Dios me guardaba,
3 οτε ο λυχνος αυτου εφεγγεν επι της κεφαλης μου, και δια του φωτος αυτου περιεπατουν εν τω σκοτει?3 cuando su lámpara brillaba sobre mi cabeza, y yo a su luz por las tinieblas caminaba;
4 καθως ημην εν ταις ημεραις της ακμης μου, οτε η ευνοια του Θεου ητο επι την σκηνην μου?4 como era yo en los días de mi otoño, cuando vallaba Dios mi tienda,
5 οτε ο Παντοδυναμος ητο μετ' εμου, και τα παιδια μου κυκλω μου?5 cuando Sadday estaba aún conmigo, y en torno mío mis muchachos,
6 οτε επλυνον τα βηματα μου με βουτυρον, και ο βραχος εξεχεε δι' εμε ποταμους ελαιου?6 cuando mis pies se bañaban en manteca, y regatos de aceite destilaba la roca!
7 οτε δια της πολεως εξηρχομην εις την πυλην, ητοιμαζον την καθεδραν μου εν τη πλατεια7 Si yo salía a la puerta que domina la ciudad y mi asiento en la plaza colocaba,
8 Οι νεοι με εβλεπον και εκρυπτοντο? και οι γεροντες εγειρομενοι ισταντο.8 se retiraban los jóvenes al verme, y los viejos se levantaban y quedaban en pie.
9 Οι αρχοντες επαυον ομιλουντες και εβαλλον χειρα επι το στομα αυτων.9 Los notables cortaban sus palabras y ponían la mano en su boca.
10 Η φωνη των εγκριτων εκρατειτο, και η γλωσσα αυτων εκολλατο εις τον ουρανισκον αυτων.10 La voz de los jefes se ahogaba, su lengua se pegaba al paladar.
11 Οτε το ωτιον ηκουε και με εμακαριζε, και ο οφθαλμος εβλεπε και εμαρτυρει υπερ εμου?11 Oído que lo oía me llamaba feliz, ojo que lo veía se hacía mi testigo.
12 διοτι ηλευθερουν τον πτωχον βοωντα και τον ορφανον τον μη εχοντα βοηθον.12 Pues yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía valedor.
13 Η ευλογια του απολλυμενου ηρχετο επ' εμε? και την καρδιαν της χηρας ευφραινον.13 La bendición del moribundo subía hacia mí, el corazón de la viuda yo alegraba.
14 Εφορουν δικαιοσυνην και ενεδυομην την ευθυτητα μου ως επενδυτην και διαδημα.14 Me había puesto la justicia, y ella me revestía, como manto y turbante, mi derecho.
15 Ημην οφθαλμος εις τον τυφλον και πους εις τον χωλον εγω.15 Era yo los ojos del ciego y del cojo los pies.
16 Ημην πατηρ εις τους πτωχους, και την δικην την οποιαν δεν εγνωριζον εξιχνιαζον.16 Era el padre de los pobres, la causa del desconocido examinaba.
17 Και συνετριβον τους κυνοδοντας του αδικου και απεσπων το θηραμα απο των οδοντων αυτου.17 Quebraba los colmillos del inicuo, de entre sus dientes arrancaba su presa.
18 Τοτε ελεγον, θελω αποθανει εν τη φωλεα μου και ως την αμμον θελω πολλαπλασιασει τας ημερας μου.18 Y me decía: «Anciano moriré, como la arena aumentaré mis días.
19 Η ριζα μου ητο ανοικτη προς τα υδατα, και η δροσος διενυκτερευεν επι των κλαδων μου.19 Mi raíz está franca a las aguas, el rocío se posa de noche en mi ramaje.
20 Η δοξα μου ανενεουτο εν εμοι, και το τοξον μου εκρατυνετο εν τη χειρι μου.20 Mi gloria será siempre nueva en mí, y en mi mano mi arco renovará su fuerza.
21 Με ηκροαζοντο προσεχοντες και εις την συμβουλην μου εσιωπων.21 Me escuchaban ellos con expectación, callaban para oír mi consejo.
22 Μετα τους λογους μου δεν προσεθετον ουδεν, και η ομιλια μου εσταλαζεν επ' αυτους.22 Después de hablar yo, no replicaban, y sobre ellos mi palabra caía gota a gota.
23 Και με περιεμενον ως την βροχην? και ησαν κεχηνοτες ως δια την οψιμον βροχην.23 Me esperaban lo mismo que a la lluvia, abrían su boca como a lluvia tardía.
24 Εγελων προς αυτους, και δεν επιστευον? και την φαιδροτητα του προσωπου μου δεν αφινον να πεση.24 Si yo les sonreía, no querían creerlo, y la luz de mi rostro no dejaban perderse.
25 Εαν ηρεσκομην εις την οδον αυτων, εκαθημην πρωτος, και κατεσκηνουν ως βασιλευς εν τω στρατευματι, ως ο παρηγορων τους τεθλιμμενους.25 Les indicaba el camino y me ponía al frente, me asentaba como un rey en medio de su tropa, y por doquier les guiaba a mi gusto.