1 Αδαμ, Σηθ, Ενως, | 1 Adam, Seth, Enos, |
2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ, | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ, | 3 Henoch, Mathusale, Lamech, |
4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ. | 4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth. |
5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας? | 5 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα? | 6 Porro filii Gomer : Ascenez, et Riphath, et Thogorma. |
7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ. | 7 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. |
8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν? | 8 Filii Cham : Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan. |
9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν. | 9 Filii autem Chus : Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma : Saba, et Dadan. |
10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης. | 10 Chus autem genuit Nemrod : iste cœpit esse potens in terra. |
11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ, | 11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim, |
12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ. | 12 Phetrusim quoque, et Casluim : de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. |
13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον, | 13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, |
14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον, | 14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum, |
15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον, | 15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. |
16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον. | 16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. |
17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ. | 17 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch. |
18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ. | 18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber. |
19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν. | 19 Porro Heber nati sunt duo filii : nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra ; et nomen fratris ejus Jectan. |
20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ, | 20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare, |
21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα, | 21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla, |
22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα | 22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon |
23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν. | 23 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti filii Jectan. |
24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ. | 27 Abram : iste est Abraham.
|
28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ. | 28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. |
29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ, | 29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, |
30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα, | 30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, |
31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ. | 31 Jetur, Naphis, Cedma : hi sunt filii Ismahelis. |
32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν? | 32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit : Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan : Saba, et Dadan. Filii autem Dadan : Assurim, et Latussim, et Laomim. |
33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας. | 33 Filii autem Madian : Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa : omnes hi filii Ceturæ. |
34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ. | 34 Genuit autem Abraham Isaac : cujus fuerunt filii Esau, et Israël. |
35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε? | 35 Filii Esau : Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. |
36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ. | 36 Filii Eliphaz : Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. |
37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε. | 37 Filii Rahuel : Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν. | 38 Filii Seir : Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα? | 39 Filii Lotan : Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. |
40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα? | 40 Filii Sobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon : Aja et Ana. Filii Ana : Dison. |
41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν. | 41 Filii Dison : Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan. |
42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν. | 42 Filii Eser : Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan : Hus et Aran.
|
43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα. | 43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor : et nomen civitatis ejus, Denaba. |
44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας. | 44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. |
45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων. | 45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. |
46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ. | 46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab : et nomen civitatis ejus Avith. |
47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας. | 47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον. | 48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. |
49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ. | 49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. |
50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ. | 50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad : cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
|
51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ, | 51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, |
52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων, | 52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon, |
53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ, | 53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar, |
54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ. | 54 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom. |