Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 1


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Αδαμ, Σηθ, Ενως,1 Adão, Set, Enós,
2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας?5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα?6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν?8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ,20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα22 Hebal, Abimael, Seba,
23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,26 Serug, Nacor, Taré,
27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.27 Abrão, que é Abraão.
28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν?32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε?35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα?39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα?40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ.49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.