Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Hebrews 5


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:1 - Ogni sommo sacerdote, proveniente dagli uomini, è costituito a vantaggio degli uomini per i loro rapporti con Dio, allo scopo di offrire oblazioni e sacrifizi per i peccati;
2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.2 egli può essere indulgente verso gli ignoranti e i traviati,
3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.3 poichè anch'egli è soggetto a debolezza, e per questo deve, come per il popolo, così per se stesso soffrire sacrifici in espiazione dei peccati.
4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.4 E non v'è alcuno che assuma da sè la dignità, ma vi è chiamato da Dio, com'è il caso di Aronne.
5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.5 Così anche Cristo non s'arrogò da sè la gloria di diventare Sommo Sacerdote, ma gliela diede Colui che disse: «Tu sei figlio mio, oggi io ti ho generato»;
6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.6 come anche in altro luogo dice: «Tu sei sacerdote in eterno secondo l'ordine di Melchisedec».
7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.7 Egli nei giorni della sua vita nella carne, avendo con forti grida e lagrime, presentato preghiere e supplicazioni a chi lo poteva salvare dalla morte; ed essendo stato esaudito a cagion della sua pietà,
8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:8 pur essendo Figlio, imparò da quel che sofferse a obbedire,
9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.9 e giunto alla perfezione, divenne per tutti quelli che gli obbediscono, cagione di eterna salvezza,
10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.10 proclamato da Dio Sommo Sacerdote secondo l'ordine di Melchisedec.
11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.11 Intorno a ciò è lungo il mio discorso e difficile a spiegare, perchè voi siete diventati lenti a capire.
12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.12 Poichè mentre per il tempo dovreste essere maestri, avete ancora bisogno vi s'insegnino i primi elementi della parola di Dio, e siete diventati bisognosi di latte piuttosto che di nutrimento solido.
13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.13 Chi prende ancora latte, non ha esperienza del discorso della giustizia, essendo ancora bambino;
14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.14 il cibo solido è solo quello degli uomini fatti, cioè di quelli che per la pratica hanno le facoltà esercitate al discernimento del bene e del male.