Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Thessalonians 2


font
DOUAI-RHEIMSNOVA VULGATA
1 And we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and of our gathering together unto him:1 Rogamus autem vos, fratres, circa adventum Domini nostri Iesu Christi et nostram congregationem in ipsum,
2 That you be not easily moved from your sense, nor be terrified, neither by spirit, nor by word, nor by epistle, as sent from us, as if the day of the Lord were at hand.2 ut non cito moveamini a sensu neque terreamini, neque per spiritum neque per verbum neque per epistulam tamquam per nos, quasi instet dies Domini.
3 Let no man deceive you by any means, for unless there come a revolt first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,3 Ne quis vos seducat ullo modo; quoniam, nisi venerit discessio primum, et revelatus fuerit homo iniquitatis, filius perditionis,
4 Who opposeth, and is lifted up above all that is called God, or that is worshipped, so that he sitteth in the temple of God, shewing himself as if he were God.4 qui adversatur et extollitur supra omne, quod dicitur Deus aut quod colitur, ita ut in templo Dei sedeat, ostendens se quia sit Deus.
5 Remember you not, that when I was yet with you, I told you these things?5 Non retinetis quod, cum adhuc essem apud vos, haec dicebam vobis?
6 And now you know what withholdeth, that he may be revealed in his time.6 Et nunc quid detineat scitis, ut ipse reveletur in suo tempore.
7 For the mystery of iniquity already worketh; only that he who now holdeth, do hold, until he be taken out of the way.7 Nam mysterium iam operatur iniquitatis; tantum qui tenet nunc, donec de medio fiat.
8 And then that wicked one shall be revealed whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth; and shall destroy with the brightness of his coming, him,8 Et tunc revelabitur ille iniquus, quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet illustratione adventus sui,
9 Whose coming is according to the working of Satan, in all power, and signs, and lying wonders,9 eum, cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus
10 And in all seduction of iniquity to them that perish; because they receive not the love of the truth, that they might be saved. Therefore God shall send them the operation of error, to believe lying:10 et in omni seductione iniquitatis his, qui pereunt, eo quod caritatem veritatis non receperunt, ut salvi fierent.
11 That all may be judged who have not believed the truth, but have consented to iniquity.11 Et ideo mittit illis Deus operationem erroris, ut credant mendacio,
12 But we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved of God, for that God hath chosen you firstfruits unto salvation, in sanctification of the spirit, and faith of the truth:12 ut iudicentur omnes, qui non crediderunt veritati, sed consenserunt iniquitati.
13 Whereunto also he hath called you by our gospel, unto the purchasing of the glory of our Lord Jesus Christ.13 Nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis, fratres, dilecti a Domino, quod elegerit vos Deus primitias in salutem, in sanctificatione Spiritus et fide veritatis;
14 Therefore, brethren, stand fast; and hold the traditions which you have learned, whether by word, or by our epistle.14 ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in acquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi.
15 Now our Lord Jesus Christ himself, and God and our Father, who hathloved us, and hath given us everlasting consolation, and good hope in grace,15 Itaque, fratres, state et tenete traditiones, quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram.
16 Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word.16 Ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus Pater noster, qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia,
17 consoletur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono.