Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Galatians 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.1 Fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo Spirito correggetelo con dolcezza. E vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione.
2 Bear ye one another's burdens; and so you shall fulfil the law of Christ.2 Portate i pesi gli uni degli altri, così adempirete la legge di Cristo.
3 For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.3 Se infatti uno pensa di essere qualcosa mentre non è nulla, inganna se stesso.
4 But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.4 Ciascuno esamini invece la propria condotta e allora solo in se stesso e non negli altri troverà motivo di vanto:
5 For every one shall bear his own burden.5 ciascuno infatti porterà il proprio fardello.
6 And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.6 Chi viene istruito nella dottrina, faccia parte di quanto possiede a chi lo istruisce.
7 Be not deceived, God is not mocked.7 Non vi fate illusioni; non ci si può prendere gioco di Dio. Ciascuno raccoglierà quello che avrà seminato.
8 For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting.8 Chi semina nella sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione; chi semina nello Spirito, dallo Spirito raccoglierà vita eterna.
9 And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.9 E non stanchiamoci di fare il bene; se infatti non desistiamo, a suo tempo mieteremo.
10 Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.10 Poiché dunque ne abbiamo l'occasione, operiamo il bene verso tutti, soprattutto verso i fratelli nella fede.

11 See what a letter I have written to you with my own hand.11 Vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano.
12 For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.12 Quelli che vogliono fare bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, solo per non essere perseguitati a causa della croce di Cristo.
13 For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.13 Infatti neanche gli stessi circoncisi osservano la legge, ma vogliono la vostra circoncisione per trarre vanto dalla vostra carne.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.14 Quanto a me invece non ci sia altro vanto che nella croce del Signore nostro Gesù Cristo, per mezzo della quale il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.15 Non è infatti la circoncisione che conta, né la non circoncisione, ma l'essere nuova creatura.
16 And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.16 E su quanti seguiranno questa norma sia pace e misericordia, come su tutto l'Israele di Dio.
17 From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.17 D'ora innanzi nessuno mi procuri fastidi: difatti io porto le stigmate di Gesù nel mio corpo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.18 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con il vostro spirito, fratelli. Amen.