Scrutatio

Domenica, 4 maggio 2025 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 51


font
DOUAI-RHEIMSVULGATA
1 Simon the high priest, the son of Onias, who in his life propped up the house, and in his days fortified the temple.1 Oratio Jesu filii Sirach. Confitebor tibi, Domine rex,
et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 By him also the height of the temple was founded, the double building and the high walls of the temple.2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adjutor et protector factus es mihi,
3 In his days the wells of water flowed out, and they were filled as the sea above measure.3 et liberasti corpus meum a perditione :
a laqueo linguæ iniquæ, et a labiis operantium mendacium :
et in conspectu astantium factus es mihi adjutor.
4 He took care of his nation, and delivered it from destruction.4 Et liberasti me, secundum multitudinem misericordiæ nominis tui,
a rugientibus præparatis ad escam :
5 He prevailed to enlarge the city, and obtained glory in his conversation with the people: and enlarged the entrance of the house and the court.5 de manibus quærentium animam meam,
et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ;
6 He shone in his days as the morning star in the midst of a cloud, and as the moon at the full.6 a pressura flammæ quæ circumdedit me,
et in medio ignis non sum æstuatus ;
7 And as the sun when it shineth, so did he shine in the temple of God.7 de altitudine ventris inferi,
et a lingua coinquinata, et a verbo mendacii,
a rege iniquo, et a lingua injusta.
8 And as the rainbow giving light in the bright clouds, and as the flower of roses in the days of the spring, and as the lilies that are on the brink of the water, and as the sweet smelling frankincense in the time of summer.8 Laudabit usque ad mortem anima mea Dominum,
9 As a bright Are, and frankincense burning in the fire.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 As a massy vessel of gold, adorned with every precious stone.10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adjuvaret :
respiciens eram ad adjutorium hominum, et non erat.
11 As an olive tree budding forth, and a cypress tree rearing itself on high, when he put on the robe of glory, and was clothed with the perfection of power.11 Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine,
et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt :
12 When he went up to the holy altar, he honoured the vesture of holiness.12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus gentium.
13 And when he took the portions out of the hands of the priests, he himself stood by the altar. And about him was the ring of his brethren: and as the cedar planted in mount Libanus,13 Exaltasti super terram habitationem meam,
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 And as branches of palm trees, they stood round about him, and all the sons of Aaron in their glory.14 Invocavi Dominum patrem Domini mei,
ut non derelinquat me in die tribulationis meæ,
et in tempore superborum, sine adjutorio.
15 And the oblation of the Lord was in their hands, before all the congregation of Israel: and finishing his service, on the altar, to honour the offering of the most high Ring,15 Laudabo nomen tuum assidue,
et collaudabo illud in confessione :
et exaudita est oratio mea,
16 He stretched forth his hand to make a libation, and offered of the blood of the grape.16 et liberasti me de perditione,
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 He poured out at the foot of the altar a divine odour to the most high Prince.17 Propterea confitebor, et laudem dicam tibi,
et benedicam nomini Domini.
18 Then the sons of Aaron shouted, they sounded with beaten trumpets, and made a great noise to be heard for a remembrance before God.18 Cum adhuc junior essem, priusquam oberrarem,
quæsivi sapientiam palam in oratione mea.
19 Then all the people together made haste, and fell down to the earth upon their faces, to adore the Lord their God, and to pray to the Almighty God the most High.19 Ante templum postulabam pro illis,
et usque in novissimis inquiram eam :
et effloruit tamquam præcox uva.
20 And the singers lifted up their voices. and in the great house the sound of sweet melody was increased.20 Lætatum est cor meum in ea :
ambulavit pes meus iter rectum :
a juventute mea investigabam eam.
21 And the people in prayer besought the Lord the most High, until the worship of the Lord was perfected, and they had finished their office.21 Inclinavi modico aurem meam,
et excepi illam.
22 Then coming down, he lifted up his hands over all the congregation of the children of Israel, to give glory to God with his lips, and to glory in his name:22 Multam inveni in meipso sapientiam,
et multum profeci in ea.
23 And he repeated his prayer, willing to shew the power of God.23 Danti mihi sapientiam dabo gloriam :
24 And now pray ye to the God of all, who hath done great things in all the earth, who hath increased our days from our mother's womb, and hath done with us according to his mercy.24 consiliatus sum enim ut facerem illam.
Zelatus sum bonum, et non confundar.
25 May he grant us joyfulness of heart, and that there be peace in our days in Israel for ever:25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo eam confirmatus sum.
26 That Israel may believe that the mercy of God is with us, to deliver us in his days.26 Manus meas extendi in altum,
et insipientiam ejus luxi ;
27 There are two nations which my soul abhorreth: and the third is no nation, which I hate:27 animam meam direxi ad illam,
et in agnitione inveni eam.
28 They that sit on mount Seir, and the Philistines, and the foolish people that dwell in Sichem.28 Possedi cum ipsa cor ab initio :
propter hoc, non derelinquar.
29 Jesus the son of Sirach, of Jerusalem, hath written in this book the doctrine of wisdom and instruction, who renewed wisdom from his heart.29 Venter meus conturbatus est quærendo illam :
propterea bonam possidebo possessionem.
30 Blessed is he that is conversant in these good things: and he that layeth them up in his heart, shall be wise always.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 For if he do them, he shall be strong to do all things: because the light of God guideth his steps.31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domum disciplinæ.
32 Quid adhuc retardatis ? et quid dicitis in his ?
animæ vestræ sitiunt vehementer.
33 Aperui os meum, et locutus sum :
Comparate vobis sine argento,
34 et collum vestrum subjicite jugo :
et suscipiat anima vestra disciplinam :
in proximo est enim invenire eam.
35 Videte oculis vestris, quia modicum laboravi,
et inveni mihi multam requiem.
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti,
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Lætetur anima vestra in misericordia ejus,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo.