Proverbs 11
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will. | 1 A balança falsa é abominação diante do Senhor, mas o peso justo é-lhe agradável. |
| 2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom. | 2 Onde houver soberba, aí haverá também ignomínia; onde porém há humildade, ai há igualmente sabedoria. |
| 3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them. | 3 A integridade dos justos conduzi-los-á felizmente; porém os enganos dos perversos serão a sua ruína. |
| 4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death. | 4 As riquezas não servirão de nada no dia da cólera, mas a justiça livra da morte. |
| 5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness. | 5 A justiça do homem honesto aplana-lhe o caminho, o mau porém cairá pela sua maldade. |
| 6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares. | 6 A justiça dos rectos livrá-los-á, os iníquos, porém, serão apanhados em seus próprios laços. Quando morre o ímpio, desaparece toda a sua esperança; e a expectativa dos iníquos é aniquilada. |
| 7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish. | |
| 8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him. | 8 O justo é livre da angústia, e o ímpio será entregue a ela, em lugar dele. |
| 9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge. | 9 O ímpio arruína o seu próximo com a boca, mas os justos serão livres pela ciência. |
| 10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise. | 10 Na prosperidade dos justos exultará a cidade, e na perdição dos ímpios haverá festa. |
| 11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown. | 11 A cidade será exaltada pela bênção dos justos, e destruída pela boca dos ímpios. |
| 12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace. | 12 Despreza o seu próximo quem tem pouco senso, mas o homem prudente calar-se-á. |
| 13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend. | 13 O que procede com deslealdade descobre os segredos, mas o que é de coração leal cala o que se lhe confiou. |
| 14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel. | 14 Onde não há quem governe perecerá o povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
| 15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure. | 15 Aquele que (incautamente) fica por fiador dum estranho, cairá na desventura: mas o que evita os compromissos, viverá tranqüilo. |
| 16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches. | 16 A mulher gentil (pela sua virtude) alcançará louvor, e os diligentes obterão riquezas. |
| 17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred. | 17 O homem caritativo faz bem à sua alma, mas o que é cruel, a si próprio prejudica. |
| 18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward. | 18 A obra do ímpio não subsiste, mas para o que semeia (obras de) justiça há recompensa certa. |
| 19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death. | 19 A justiça abre o caminho para a vida, e a afeição ao mal conduz à morte. |
| 20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely. | 20 São abomináveis para o Senhor os de coração corrompido, são-lhe gratos os de conduta perfeita. |
| 21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved. | 21 Cedo ou tarde o mau não ficará impune, porém a linhagem dos justos será salva. Um anel de ouro no focinho dum porco, tal é a mulher formosa mas insensata. |
| 22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish. | |
| 23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation. | 23 Todo o desejo dos justos se dirige ao bem; o que espera os ímpios é o furor (divino). |
| 24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want. | 24 Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos, outros poupam demais, estão sempre na pobreza. A alma beneficente será cumulada de bens, e o que largamente dá, largamente receberá. |
| 25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself. | |
| 26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell. | 26 O que esconde o trigo será amaldiçoado entre os povos; a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si); aquele porém que busca fazer o mal, será por ele oprimido. |
| 27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them. | |
| 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf. | 28 O que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos germinarão como uma folhagem verde. |
| 29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise. | 29 O que perturba a sua casa não possuirá senão ventos; e o que é insensato servirá o sábio. |
| 30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise. | 30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha as almas (para Deus) é sábio. |
| 31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner. | 31 Se o justo é punido sobre a terra, quanto mais será o ímpio e o pecador? |