Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze;
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà;
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male.
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante.
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio.