Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna;
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione;
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui