Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.