Psalms 123
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord. | 1 Cantico de' gradi. Se non che il Signore era in noi, ora dica Israel: |
2 Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem. | 2 se non che il Signore era in noi, Forse quando gli uomini si rizzaranno contro a noi, |
3 Jerusalem, which is built as a city, which is compact together. | 3 per avventura ci arebbono inghiottiti così vivi vivi. Quando si adirava il loro furore contra di noi, |
4 For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord. | 4 forse che l'acqua n'arebbe inghiottiti. |
5 Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David. | 5 L'anima nostra passò il torrente; forse l' anima nostra arebbe passata l'acqua intollerabile. |
6 Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee. | 6 Benedetto sia il Signore, che non ci ha dato nel pigliamento de' loro denti. |
7 Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers. | 7 L'anima nostra, come passera, è stata liberata dal laccio de' uccellatori: il laccio fu spezzato, e noi siamo liberati. |
8 For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee. | 8 Nel nome del Signore è l'aiuto nostro, il quale ha fatto il cielo e la terra. |
9 Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee. |